English | German | Russian | Czech

token Czech

Translation token translation

How do I translate token from Czech into English?

token Czech » English

token

token English

Translation token in Czech

How do you say token in Czech?

Examples token in Czech examples

How do I translate token into Czech?

Simple sentences

He raised his hat as a token of respect.
Smekl klobouk na znamení úcty.

Movie subtitles

As a token of my trust, I offer my daughter, Makeda, to add to your temple treasures.
Jako symbol velké důvěry, přivezu do tvého domu mou dceru Makedu, kterou ti nabízím za ženu.
Marriage by token is your privilege, sire.
Svatba prostřednictvím symbolu jest Vaším výsostným právem, sire.
He sent his sword as a token.
On posílá svůj meč jako symbol.
A token?
Symbol?
And what token shall I take Richard?
A jaký symbol mám zvít Richardovi?
There's your token.
Zde můj symbol.
A token from your bride.
Symbol od Vaší žínky.
We, as citizens, have kind of made a Iittle pool and bought the Hartford brothers' ranch to give to you as a token of appreciation.
My, jako občané jsme se složili a koupili jsme vám ranč bratrů Hartfordových.
And present you, my dear boy, with this token of their affection and esteem.
A vyjádřil tak touto symbolickou cenou jejich nadšení a úctu.
Mr. Chipping, we want you to accept this little token of esteem from the boys of Brookfield.
Pane Chippingu, chceme, abyste přijal tento malý projev úcty od žáků z Brookfieldu.
Therefore, in consideration of your kindness I take pleasure at this time in presenting you with a small token of our esteem and affection.
Proto, vzhledem k tvé laskavosti, je mi potěšením předat ti malou upomínku našeho uznání a náklonnosti.
This was made possible by the genius of Field Marshall Herring, upon whom I shall now pin a token of my regard.
Toto je možné jen díky geniálnímu maršálovi Herringovi, kterého vyznamenám medailí vděčnosti.
To my friend Christopher Cross in token of 25 years of faithful service, from JJ Hogarth, 1909-1934.
Mému příteli Christopheru Crossovi za 25 let věrné služby od JJ Hogartha, 1909-1934.
The wedding ring is a token of the solemn vows you have just taken.
Tento snubní prsten je dokladem posvátných slibů, které jste právě složily.

News and current affairs

By the same token, the interests of any one of them must not be allowed to become the total interest of the US.
Stejně tak ovšem platí, že zájmy kterékoliv z těchto zemí se nesmějí stát totálním zájmem USA.
They can try to stop product market reforms altogether and, by the same token, try to stop trade liberalization and globalization.
Mohou se pokusit zcela zastavit reformy na trhu zboží a podle stejné šablony se pokusit zastavit také liberalizaci obchodu a globalizaci.
By the same token, regulations should be based on international standards, where they exist.
Podle téhož principu by regulace měly být založeny na mezinárodních standardech všude tam, kde takové standardy existují.
By the same token, morality is too important to be left to philosophers, especially where the morality of markets is concerned.
Obdobně platí, že morálka je příliš vážnou věcí, než abychom ji svěřili filozofům, obzvlášť jde-li o morálku trhů.
Such associations demand only a small part of the individual's resources, sometimes only a token monetary contribution.
Tyto vazby vyžadují jen malou část jedincových zdrojů, někdy jen symbolický peněžní příspěvek.
By the same token, unless we recognize and address the problems of globalization, it will be difficult to sustain.
Stejně tak platí, že pokud nerozpoznáme a nezačneme řešit problémy globalizace, stane se jen těžko udržitelnou.
For many women, however, the veil is a token of liberation - an indication that they have engaged with the Moroccan public in ways that reflect their own sense of religious practice.
Pro mnoho žen je však symbolem osvobození - známkou toho, že se v marocké veřejnosti angažují způsobem, jenž odráží jejich vlastní smysl pro náboženskou praxi.
So far, King Abdullah has shown no sign of opting for a policy of inclusion - not even a token gesture, such as a Shia minister.
Král Abdalláh zatím nedal ničím najevo, že se rozhodl pro vstřícnou politiku - a to ani symbolickým gestem, například jmenováním šíitského ministra.
By the same token, Blair will need to press the Palestinians to deliver a virtual cessation of attacks on Israel from Palestinian territories, including by Hamas, lest all peace efforts be blown apart by renewed fighting.
Taktéž bude Blair muset přinutit Palestince k zajištění praktického ukončení útoků na Izrael z palestinských území, včetně útoků za strany Hamásu, jinak obnovené boje rozmetají veškeré mírové snahy na kusy.
By the same token, reducing expectations means that the significance of the results should not be exaggerated.
Z týchž důvodů snížení očekávání znamená, že by se neměl zveličovat význam výsledků.
Even if all of Europe's Muslims were Islamists - which is a far cry from reality - they could not threaten the Continent's sovereignty and, by the same token, its laws and Enlightenment values.
I kdyby byli všichni evropští muslimové islamisty - což je na hony vzdáleno realitě -, nemohli by ohrozit suverenitu kontinentu a podle stejné logiky ani její zákony a hodnoty osvícenství.
By the same token, soaring energy prices shifted purchasing power from the United States and Europe to oil exporters, who, recognizing the volatility of energy prices, rightly saved much of this income.
Podle stejné logiky přesunuly prudce rostoucí ceny energií kupní sílu ze Spojených států a Evropy k vývozcům ropy, kteří u vědomí rozkolísanosti cen energií logicky velkou část těchto příjmů uspořili.
By the same token, the new Asian players must take into account the progress achieved in this regard in the latter half of the twentieth century.
Zároveň platí, že noví asijští aktéři zase musí vzít do úvahy pokrok, jehož bylo v tomto ohledu dosaženo v druhé polovině dvacátého století.
By the same token, the prediction that governments will impose massive carbon taxes has little basis in reality.
Rovněž předpověď, že vlády uvalí na uhlík vysoké daně, se jen málo opírá o realitu.

Are you looking for...?