English | German | Russian | Czech

stín Czech

Meaning stín meaning

What does stín mean in Czech?

stín

shade místo, kam nedopadá přímé světlo shadow průmět osvětleného objektu na pozadí oblast tmavší než okolí negativní, nepříznivá, špatná stránka kniž. velmi malé množství, náznak

Translation stín translation

How do I translate stín from Czech into English?

Synonyms stín synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as stín?

stín Czech » Czech

chládek zdání zastínění stopa kostra

Inflection stín inflection

How do you inflect stín in Czech?

stín · noun

+
++

Examples stín examples

How do I use stín in a sentence?

Simple sentences

Jeho stín na zdi vypadal smutně.
His shadow on the wall looked sad.
Stromy poskytují stín.
Trees provide shade.

Movie subtitles

do teď jsi za mnou byl pořád jako stín.
Until now, you had to follow me everywhere like lightning.
Chci, aby na tobě nezůstal ani stín podezření.
I don't want the shadow of suspicion to be on you!
Dejte si pozor, aby vás jeho stín nepřikryl, jako démonická noční můra.
Beware that his shadow does not engulf you like a daemonic nightmare.
Čekejte na u mých dveří, u paty stromu, jehož stín dokáže ochránit milence.
Be near the tree that throws its shadow for lovers just without my door.
Viděli jsme ho na okamžik, šedý stín, a pak byl pryč!
We saw him for an instant.a gray shadow.and he was gone!
Na schodech byl nějaký stín.
A black figure just went up those stairs.
Avšak znovu vyjdeš na východě, jakmile první paprsky Amon-Ra zaženou stín.
But you shall dawn anew in the East as the first rays of Amon-Ra dispel the shadows.
Stín popravených zločinců jim pomáhá. Živí lidé můžou také být přinuceni k páchání trestných činů.
The ghosts of executed criminals are in their service, but the living too may fall under their dreadful sway.
Zmizí jako stín.
He fleeth as were a shadow.
Ten stín na erbu rodu de Beaupreových. musí nadobro zmizet.
This is a black spot on the escutcheon of the de Beaupres which will have to be wiped away.
Když jsme byli v letadle, fascinoval jeho stín.
When we were on that plane I was fascinated by the way its shadow followed it.
Ten pošetilý stín. se honil všemi horami a údolími. a nalétal se desetkrát víc než letadlo.
That silly shadow racing along over mountains and valleys covering 10 times the distance of the plane.
Někdy si myslím, že ty jsi to letadlo. a ten hloupý stín.
I've been thinking that somehow you're that plane and I'm that silly shadow.
Odešel pokojně jako stín oblaku.
He died, as peacefully as the passing of a cloud's shadow.

News and current affairs

Tyto nedospělé obry ale zakrátko ohrožuje stín ještě mladších podniků.
But these infant giants are quickly threatened with eclipse by even newer enterprises.
Prodlužující se čínský stín přiměl řadu asijských zemí začít budovat bezpečnostní spolupráci na bilaterální bázi, a položit tak základy potenciální sítě vzájemně propojených strategických partnerství.
China's lengthening shadow has prompted a number of Asian countries to start building security cooperation on a bilateral basis, thereby laying the groundwork for a potential web of interlocking strategic partnerships.
Jednu stránku tohoto zářného příběhu však halí stín.
But one aspect of this shining story is tarnished.
Deprese díky tomu nevrhla stín na budoucí růst - či, lépe řečeno, tento stín překonaly oslepující reflektory pěti let mobilizace do totální války proti nacistickému Německu a imperiálnímu Japonsku.
As a result, the Depression did not cast a shadow on future growth - or, rather, the shadow was overwhelmed by the blinding floodlights of five years of mobilization for total war against Nazi Germany and Imperial Japan.
Deprese díky tomu nevrhla stín na budoucí růst - či, lépe řečeno, tento stín překonaly oslepující reflektory pěti let mobilizace do totální války proti nacistickému Německu a imperiálnímu Japonsku.
As a result, the Depression did not cast a shadow on future growth - or, rather, the shadow was overwhelmed by the blinding floodlights of five years of mobilization for total war against Nazi Germany and Imperial Japan.
Právě naopak, stín se den ze dne prodlužuje, vinou chybějících účinných politik, které by tok nominálních výdajů napříč ekonomikou vrátily na jeho dřívější dráhu.
On the contrary, the shadow is lengthening with each passing day, owing to the absence of effective policies to get the flow of economy-wide nominal spending back on its previous track.
Avšak USA zároveň ve snaze podrýt vládu Hamasu podporují Abú Mázina, takže vrhají stín na důvěryhodnost své vlastní oddanosti demokracii.
Yet, at the same time, the US supports Abu Mazen, trying to undermine the Hamas government, thus casting a shadow on the credibility of its own commitment to democracy.
Přestože dělá pomalé, ale vytrvalé pokroky, na její budoucnost vrhá stín zhoršující se nedostatek vody; leží sice na březích Žluté řeky, ale hladina podzemní vody se rychle ztrácí.
While it has been making slow but steady progress, its future is clouded by worsening water shortages; though it straddles the Yellow River, the water table is dwindling fast.
Vskutku, krize podřadných hypoték vrhla stín ohrožení na evropskou finanční soustavu stejně jako na americkou.
Indeed, the sub-prime crisis has made the European financial system look just as vulnerable as that of the US.
Tvrdil tehdy, podle mého názoru správně, že krátkodobé snížení daní a transfery se zčásti neutratí, nýbrž uspoří, a že veřejný dluh se rozroste a vrhne dlouhodobý stín na fiskální bilanci a hospodářství.
He argued at that time, and rightly in my view, that short-term tax reductions and transfers would be partly saved, not spent, and that public debt would multiply and create a long-term shadow over the fiscal balance and the economy.
Svět však nesmí dovolit, aby jejich obtěžkaná líčení minulosti vrhla stín na naše snahy o vybudování lepší budoucnosti.
But the world must not allow their freighted narratives about the past to cloud our actions to build a better future.
Nerovnost příjmů vrhá dlouhý stín.
Income inequality casts a long shadow.
Nicméně bude krize eura pokračovat jakýmkoli směrem, její konečné vyřešení ukončí extrémní existenční nejistotu, která dnes na vyhlídky do budoucna vrhá stín.
Nevertheless, whichever direction the euro crisis takes, its ultimate resolution will end the extreme existential uncertainty that clouds the outlook today.
Stín takového rozdrobení se dnes i se svými nezměrnými riziky hrozivě vznáší nad Irákem.
The shadow of such fragmentation, with its unfathomable perils, now hangs over Iraq.

Are you looking for...?