English | German | Russian | Czech

shallow English

Translation shallow in Czech

How do you say shallow in Czech?

Examples shallow in Czech examples

How do I translate shallow into Czech?

Simple sentences

You're shallow and materialistic.
Jsi povrchní a materialistický.
You're shallow and materialistic.
Jsi povrchní a materialistická.
She's shallow and materialistic.
Je povrchní a materialistická.
Tom is shallow and materialistic.
Tom je povrchní a materialistický.

Movie subtitles

Shallow water.
Mělká voda.
Surely it's shallow.
Jistě je mělký.
The courses of his youth promised it not, since his addiction was to courses vain, his companies unlettered, rude and shallow, his hours filled up with banquets, riots, sports, and never noted in him any study.
V mládí nezdálo se to, protože spíš radovánkám se oddával, kumpány sprostými se obklopoval, dny jeho byly plné slavností, bujarostí a sportu, a ke studiu nepřiměl ho nikdo.
And tell the Dauphin his jest will savour but of shallow wit when thousands weep more than did laugh at it.
Vyřiďte dauphinovi, že jeho šprým všem brzy zhořkne, tisíce budou místo smíchu plakat.
For, my good liege, she is so idly kinged, so guided by a shallow, humorous youth, that fear attends her not.
Ona země slabou vládu , v jejím čele mladík stojí, jehož bát se není třeba.
It's only shallow people who require years to get rid of an emotion.
Jen povrchní lidé, potřebují roky k tomu, aby se zbavili emocí.
This choppy water over here, that means shallow.
A támhleta vlnící se voda, to je mělčina.
It gets a little shallow in there.
Tam je trochu melko.
Go, fellow, go, return unto thy lord. Tell him his fears are shallow, without instance.
Běž zpátky k pánovi a vyřiď mu, že jeho obavy jsou plané.
By the apostle Paul, shadows tonight. have struck more terror to the soul of Richard. than can the substance of 10,000 soldiers. armed in proof and led by shallow Richmond.
Při svatém Pavlu, stíny dnešní noci zděsily Richardovu duši víc než deset tisíc mužů v plné zbroji, jimž stojí v čele floutek Richmond.
And shallow.
A mělký.
He fires too shallow. Up to 50.
Střelbu slabou.Na 50.
Your gods are as shallow as a reeking pond.
Vaši bozi jsou mělcí jako zanesená tůň.
You're a shallow, talkative, empty-headed ne'er-do-well and to remain silent would destroy you.
Nemáte to v povaze. Jste povrchní, tlachavý, hloupý budižkničemu a zůstat zticha by vás zničilo.

News and current affairs

At a time when public debate in Israel is torn between pseudo-religious nationalist fanatics and anti-Zionists masquerading as post-modernists, the moral certitudes of Eban, for all their urbanity, may sound shallow.
V době, kdy je veřejná debata v Izraeli rozpolcená mezi názory pseudonáboženských nacionalistických fanatiků a antisionistů, kteří se převlékají za postmodernisty, může Ebanovo morální přesvědčení při veškeré jeho jemnosti vyznít plytce.
Let us hope that it will be short and shallow.
Doufejme, že bude krátká a mělká.
One camp argued that the recession in the United States would be V-shaped - short and shallow.
Jeden tvrdil, že recese ve Spojených státech bude ve tvaru V - krátká a mělká.
The city's plan is to build more than 100 wind turbines within the greater Copenhagen area and in the shallow waters around it.
Přestavitelé města plánují vybudovat v oblasti širší Kodaně a na mělčinách kolem více než 100 větrných turbín.
You pass by a small child drowning in a shallow pond, and you are the only one around.
Vidíte, že v mělkém rybníce se topí malé dítě, a kromě vás kolem nikdo není.
But, unless all Europeans accept responsibility for saving the euro - and, with it, the EU - everything else is shallow rhetoric.
Pokud však všichni Evropané nepřijmou zodpovědnost za záchranu eura - a s ním i EU -, je všechno ostatní jen plytká rétorika.
The greatest democratic politicians have a large capacity for shallow friendships.
Největší demokratičtí politici mají velkou schopnost navazovat plytká přátelství.
The traditions of law were, therefore, very shallow in Russia when the Bolsheviks seized power.
Když bolševici převzali moc, byla tradice zákona v Rusku velice povrchní.
He was content to camp on his own shallow prejudices, and the rest of the world had to be fitted into this narrow terrain.
Spokojeně se utábořil ve vlastních povrchních předsudcích a zbytek světa bylo zapotřebí nacpat do tohoto zúženého prostoru.
The first three decades after 1945 were governed by the Bretton Woods consensus - a shallow multilateralism that permitted policymakers to focus on domestic social and employment needs while enabling global trade to recover and flourish.
První tři desítky let po roce 1945 se řídily brettonwoodským konsenzem - mělkým multilateralismem, který tvůrcům politik umožňoval zaměřovat se na domácí sociální a zaměstnanostní potřeby a zároveň dal globálnímu obchodu možnost se zotavit a vzkvétat.
Had it not been for the world economic crisis, or if it ends up being short and shallow, many observers, including me, remain convinced that Mexico can continue to muddle through, as it has done since 1996.
Kdyby nebylo světové hospodářské krize anebo kdyby nakonec byla krátká a mělká, mnozí pozorovatelé, včetně mne, by si uchovali přesvědčení, že se Mexiko dokáže nějak protloukat dál, jako od roku 1996.
Nationalism is widespread, but its roots are shallow.
Nacionalismus je vsudypřítomný, ale nemá hluboké kořeny.
To blame everything on the heavy-handedness of the Americans is too simplistic and shallow, even if their mistakes have, indeed, been legion.
Svalovat veškerou vinu na neohrabanost Američanů je příliš zjednodušující a plytké, i když se dopustili obrovské řady chyb.
Letting one member fail would create speculative pressure on other EMU governments with weak fiscal positions or shallow domestic bond markets.
Kdyby se jediný člen nechal padnout, vznikl by spekulativní tlak na vlády dalších členských zemí EMU se slabým fiskálním postavením nebo mělkými domácími trhy cenných papírů.

Are you looking for...?