English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB sehrát IMPERFECTIVE VERB sehrávat

sehrát Czech

Translation sehrát translation

How do I translate sehrát from Czech into English?

sehrát Czech » English

play act

Synonyms sehrát synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as sehrát?

sehrát Czech » Czech

zahrát přehrát

Conjugation sehrát conjugation

How do you conjugate sehrát in Czech?

sehrát · verb

Examples sehrát examples

How do I use sehrát in a sentence?

Movie subtitles

Poté jsem musel sehrát svou roli .
After that, I had to play my part.
Pan Tyson cukrovou třtinu, ty zase patent na umělou hmotu a mám sehrát roli lidské oběti položené na oltář pokroku průmyslu!
Mr Tyson owns the sugar cane, you own the formula for the plastics, and I'm supposed to be offered up as a human sacrifice on the altar of industrial progress, is that it?
Šachový klub v Glasgow, tam jste chtěl sehrát jeden zápas.
The chess club of Glasgow, you wanted to give an exhibition match there.
Tou nejsměšnější, co můžou sehrát: Čarodějnictví.
The most spectacular and ridiculous, witchcraft.
Co ale není jasné, je role, kterou osobně v tom mám sehrát.
But what isn't clear is the part I personally have to play in it.
Možná můžeme něco sehrát.
Yes. Doctor, perhaps we can stage something.
Víte, sehrát to pro něj.
You know, put on a little act.
A jakou roli máme sehrát v tomto festivalu jarní rovnodennosti?
And just what part are we to play in this festival of the vernal equinox?
Musím vás upozornit, Bonde, moje instrukce jsou takové, že máte sehrát svojí hru s Le Chiffrem a ihned zmizet.
I have to warn you, Bond, my instructions are that you play your game with Le Chiffre and leave immediately.
vím, pane, ale myslím, že každý z nás musí sehrát svou roli.
I know that, sir, but we all have to do our part, I guess.
Jak jsem vám říkal, Alexi, můžete sehrát rozhodující roli při změně veřejného mínění.
As I was saying, Alex you can be instrumental in changing the public's verdict.
Jak se opovažuješ sehrát se mnou takové divadlo?
How dare you play a stunt like that on me?
Vše se seběhlo tak rychle, že nebyl čas to natočit, a tak to bylo nutné pro kamery sehrát znovu.
It had all gone so quickly there was no time to film it, so it was re-enacted for the cameras. (men cheer) The Russians thought they had trapped 75,000 Germans.
Aby to však vykompenzovala, nakreslila mu falešné zuby na rty a naučila ho sehrát perfektní roli pruďáka který by eventuelně složil i slona.
But to make up for it, she painted phony teeth on his lips and she taught him to put up such an act of ferocity that he can even intimidate an elephant.

News and current affairs

V případě nacistů zase může přesvědčovací roli sehrát strach publika.
Or, in the case of the Nazis, fear may predispose the audience to be persuaded.
V tomto ohledu mohou vzhledem k chabé důvěře v tradiční bankovní sektor sehrát významnou roli úvěrová družstva.
Here credit cooperatives may be particularly important, given the seeming lack of confidence in the more traditional banking sector.
Významnou úlohu při odvracení těchto hrozeb a rizik, která z nich plynou, může sehrát Světová banka (SB), bude-li vhodně vedena.
The World Bank, if properly led, can play a key role in averting these threats and the risks that they imply.
Stěžejní roli zde musí sehrát také náboženští vůdci, pedagogové a rodiče.
There is also a pivotal role here for religious leaders, educators, and parents.
Vlády mohou sehrát obrovskou úlohu.
Governments have a huge role to play.
Faktorem u mnoha útoků je alkohol, a jak zjištění v Bogotě naznačují, zpřísnění jeho dostupnosti mohlo sehrát významnou roli.
Alcohol is a factor in many assaults, and controlling its availability could have a significant part to play, as the findings in Bogota suggest.
Svou úlohu tedy musí sehrát všechny země, jak vyspělé, tak rozvojové, přičemž je potřeba, aby bohaté země pomohly chudým uhradit finanční náklady přeměny.
Therefore, all countries, both developed and developing, need to do their part, with rich countries helping poor countries cover the financial costs of adjustment.
Klíčová otázka tedy tkví v tom, jak vedle udělení významné role Evropskému parlamentu mohou jistou úlohu při dozoru nad dohledovými rozhodnutími sehrát národní parlamenty.Načasování.
So a key question is how, in addition to giving an important role to the European Parliament, national parliaments can play their part in overseeing supervisory decisions.Timing.
Svou roli musí sehrát také vedoucí představitelé členských zemí.
Leaders in member states have to play their part as well.
Formální ukončení americké okupace Iráku, po němž svrchovanost země přejde na iráckou vládu, dává Evropě příležitost sehrát významnou roli při určování budoucnosti tohoto životně důležitého státu.
The formal end of America's occupation of Iraq, with sovereignty transferred to an Iraqi government, provides Europe with a chance to play a serious role in determining the future of that vital nation.
Vedle konstruktivní role, již Turecko může sehrát, zejména na Středním východě, je jeho členství životně důležité s ohledem na energie.
In addition to the constructive role that Turkey could play, especially in the Middle East, its membership is vitally important in terms of energy.
Francouzská vláda socialistů a zelených může sehrát klíčovou sjednocující úlohu v době, kdy Evropané čelí největší výzvě za několik desítek let.
France's Socialist-Green government can play a critical unifying role as Europeans confront their biggest challenge in decades.
Na evropských trzích práce s typicky nízkou mobilitou, například v západní a jižní Evropě, mohou přistěhovalci sehrát důležitou úlohu.
In EU labor markets characterized by low mobility, such as those that exist across Western and Southern Europe, migrants can play a very important role.
Významnou úlohu by ovšem měly sehrát i vlády.
But governments also have an important role to play.

Are you looking for...?