English | German | Russian | Czech

rozkvět Czech

Meaning rozkvět meaning

What does rozkvět mean in Czech?

rozkvět

blossoming přechod poupěte do plného květu blossoming přen. rozvoj

Translation rozkvět translation

How do I translate rozkvět from Czech into English?

Synonyms rozkvět synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as rozkvět?

Inflection rozkvět inflection

How do you inflect rozkvět in Czech?

rozkvět · noun

+
++

Examples rozkvět examples

How do I use rozkvět in a sentence?

Movie subtitles

Dokud trvá rozkvět, je ten pravý čas ke koupi.
Now is the time to buy while the new boom is on.
Potřebujeme lidi jako vy, abychom zajistili rozkvět i v budoucnosti.
We need men like you here to be sure that our community will continue to thrive.
Velice se zasloužil o rozkvět obchodu a řemesel.
Bringing the people happiness brought about by the state harmony.
Pro větší rozkvět našeho hospodářství bych zdanil všechny cizince žijící v zahraničí.
TO BOOST THE BRITISH ECONOMY I'D TAX ALL FOREIGNERS LIVING ABROAD.
Proti tomuto hodnocení není odvolání. A hvězdičkám vděčí některé podniky za svůj rozkvět i mezinárodní proslulost.
These decisions are irrevocable and have given fortune and international glory to some of them.
Chybný obvod dal kdysi rozkvět vývoji rozumu, s potenciálem ke vzpouře.
A faulty circuit once gave rise to development of reason, a potential for revolt.
Začínal jsem v roce 1973 nebo v roce 1974 velmi. brzo. v době začátků bombingu, hodně důležité roky pro rozkvět graffiti.
I started in 1973 or 197 4, during very. early years. of initial bombing, very important years of graffiti bombing.
Poslední rozkvět v období Třetí říše.
Last peak in activity during the Third Reich.
Po jednu či dvě generace to vypadalo, že navázání anglosaské kultury na trvalý odkaz římské Británie přinesl mimořádný rozkvět.
For a generation or two it did look as though the grafting of Anglo-Saxon culture onto the enduring legacy of Roman Britain had produced an extraordinary flowering.
Doslova zamrazí rozkvět života.
Literally freezes the explosion of life.
Rozkvět..
Blossoming.
Nechť je započat rozkvět Milhouse.
Let the blossoming of Milhouse begin.
Když tu necháte prachy, podpoříte jeho rozkvět.
You gotta leave a little money behind. Bolster the economy.
budou stromy v rozkvět, budete učit?
Teach me, when the trees are in fruit.

News and current affairs

Například umožnil rozkvět soukromého tisku a v roce 2000 se stal prvním etiopským lídrem, který uspořádal parlamentní volby za účasti více stran.
For example, he allowed a private press to flourish, and in 2000 he became the first Ethiopian leader to hold multi-party parliamentary elections.
Je samozřejmě zapotřebí nastavit jistou rovnováhu mezi tuhou institucionální disciplínou a volností pro rozkvět sta intelektuálních poupat.
There is, of course, a balance to be struck between tight institutional discipline and letting a hundred intellectual flowers bloom.
Když před dvěma desítkami let vstupovaly do Unie Spanělsko a Portugalsko, míra přistěhovalectví do stávajících členských států byla nižší proto, že spousta imigrantů z těchto zemí přišla v 60. letech, kdy Evropa prožívala rozkvět.
When Spain and Portugal joined the EU two decades ago, emigration to existing member states was lessened by the fact that many immigrants had arrived from these countries during Europe's go-go 1960s.
Tak, jako Čína prožívala svůj rozkvět v osmdesátých letech, mohla by Indie prožívat svoji konjunkturu v první dekádě nového století.
As China boomed in the 1980s, India could boom in the first decade of this new century.
Rozkvět koordinace mezinárodní politiky v letech 1978 1987 začal summitem skupiny G-7 v Bonnu v roce 1978 a jeho součástí byla i dohoda z hotelu Plaza z roku 1985.
The heyday of international policy coordination, from 1978 to 1987, began with a G-7 summit in Bonn in 1978 and included the 1985 Plaza Accord.
Výsledkem byl rozkvět vědy a matematiky.
The result was a flowering of science and mathematics.
Uvadající vzpomínky na minulé zážitky umožňují rozkvět vzpomínek nových, stejně jako tlející listí umožňuje nový růst.
Fading memories of past experiences allow new memories to bloom, much as decaying leaves allow for new growth.
Opodstatněné je podle mne i Putinovo tvrzení, že pro rozkvět lidstva je multipolární svět lepší než unipolární.
There is merit, I also believe, in Putin's contention that a multipolar world is better than a unipolar world for advancing the cause of human flourishing.
Představme si, že se hospodářský rozkvět, který v předvečer olympijských her v roce 2004 zažívá Řecko, po skončení her rozplyne.
Imagine that the economic boom that Greece is experiencing in the run-up to the 2004 Olympics turns to bust after the games end.
CAMBRIDGE: Dlouhotrvající rozkvět Spojených států je v ohrožení.
CAMBRIDGE: America's long boom is at risk.
Rozkvět finančnictví ale také charakterizuje cykličnost.
But there is also a cyclical element to the flowering of finance.
Vzájemné působení islámu a evropské společnosti podnítilo rozkvět vzdělanosti a na Balkáně a ve východní a střední Evropě žije velký počet muslimů stovky let.
Islam's interaction with European society sparked a flowering of knowledge, and large numbers of Muslims have inhabited the Balkans and eastern and central Europe for hundreds of years.
Nejvyšší představitelé států by měli být spíše podněcováni, aby se zapojili do budování demokracie zdola, vytvořili poctivou policii a soudnictví a umožnili rozkvět občanských organizací.
Rulers should be encouraged instead to engage in bottom-up democracy building, create an honest police force and judicial system, and allow civic organizations to flourish.
Pokud by rozkvět amerického burzovního trhu měl opravdu skončit nebo se obrátit, co by to znamenalo pro zbytek světa?
If the U.S. stock market surge were indeed to end, or to reverse itself, what would be the consequences for the rest of the world?

Are you looking for...?