English | German | Russian | Czech

riziko Czech

Meaning riziko meaning

What does riziko mean in Czech?

riziko

danger, risk možnost výskytu nepříznivé události

Translation riziko translation

How do I translate riziko from Czech into English?

Synonyms riziko synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as riziko?

riziko Czech » Czech

nebezpečí risk sázka ztráty riskování

Inflection riziko inflection

How do you inflect riziko in Czech?

riziko · noun

+
++

Examples riziko examples

How do I use riziko in a sentence?

Simple sentences

Děti, které tráví více času venku, mají nižší riziko krátkozrakosti.
Children who spend more time outdoors have a lower risk of myopia.
Když jeden národ vyvíjí jadernou zbraň, riziko jaderného útoku se zvyšuje pro všechny národy.
When one nation pursues a nuclear weapon, the risk of nuclear attack rises for all nations.
Říkal jsem ti, že je to riziko.
I told you it was a risk.
Stojí to za to riziko?
Is it worth the risk?
Takové riziko bych nepodstoupil.
That isn't a risk that I'd be willing to take.

Movie subtitles

Možná je to riziko povolání.
Or it might just be, you know, a professional hazard.
Warren Bugle je riziko pro mrtvé.
Warren Bugle is a liability to the dead.
Jste zdravá, ale ano, máte tu mutaci, která navyšuje riziko toho, že dostanete rakovinu prsu v průběhu svého života.
You're perfectly healthy, but, yes, you do have a gene mutation that increases your risk of getting breast cancer over the course of your life.
Když během akce narazím na poldu, on zná riziko a také. Pokud jeden z nás zemře, OK, to je riziko povolání. Stát se to může.
When I run into a cop while on business, he knows the risk and so do l. lf one of us dies, OK, that's a risk one takes lt can happen.
Když během akce narazím na poldu, on zná riziko a také. Pokud jeden z nás zemře, OK, to je riziko povolání. Stát se to může.
When I run into a cop while on business, he knows the risk and so do l. lf one of us dies, OK, that's a risk one takes lt can happen.
Nesu veškeré riziko a možná je ani neprodám.
I have to take all the risk, and maybe I can't sell them at all.
S rozbíjením soch. se váže jedno riziko. že se stanete sochou. vy samotní.
By breaking statues. one risks. turning into one. oneself.
Ano, ale proč to riziko plout kolem mysu Cape Horn?
Yes, but why risk going round the Horn?
Je to příliš velké riziko.
Too great a risk.
Oslovit ty neforemné hory tuku je riziko.
Chasms of fat no one would dare approach.
Když člověk čeká dítě, riziko nehraje roli.
And when life does that, danger seems very unimportant.
doteď jsi nesl celé riziko ty! A co jsi z toho měl?
You, Harry, Salvador and others, all except him.
Nebylo by menší riziko, kdybys omezil své experimenty na laboratoř?
Wouldn't you run less risk if you confined your experiments to the lab?
Je to naše riziko.
Those are the chances we take.

News and current affairs

První vadou je skutečnost, že výdajové škrty jsou špatně načasovány: přicházejí ve chvíli, kdy je americká ekonomika slabá, a tím zvyšují riziko odstartování další recese.
The first flaw is that the spending reductions are badly timed: coming as they do when the US economy is weak, they risk triggering another recession.
Podstupovat jaderné riziko není nezbytné; je to uvážená politická volba.
Taking on nuclear risk is not a necessity; it is a deliberate political choice.
Proč tedy zejména nejrozvinutější země světa podstupují riziko megakatastrofy, když se snaží vyrábět energii radioaktivním štěpením?
Why, then, do the most advanced countries, in particular, take on the risk of a mega-catastrophe by seeking to create energy from radioactive fission?
Bezpečnost letového provozu je poněkud odlišná, protože ztroskotavší letadlo může zabít i lidi na zemi, avšak zdaleka největší riziko nesou pasažéři a posádka.
Air safety is slightly different, because a crashing plane can kill people on the ground, but the greatest risks by far are borne by the passengers and crew.
Globální oteplování je riziko, jehož ignorování si prostě a jednoduše nemůžeme nadále dovolit.
Global warming is a risk that we simply cannot afford to ignore anymore.
Právě toto riziko dnes hrozí.
That is the risk today.
Nedávné zpomalení čínské průmyslové aktivity toto riziko ještě zvýrazňuje.
The recent slowdown in Chinese industrial activity underscores this very risk.
Násilné ničení úrody přináší riziko zatlačení zemědělců do rukou extremistů, a nepovede tedy k udržitelnému úbytku opiových polí.
Forced eradication risks pushing farmers into the hands of extremists, and thus will not lead to the sustainable reduction of opium fields.
Utáhnou-li otěže finančního sektoru příliš, může se riziko přesunout mimo dosah regulací, kde se bude obtížněji měřit a sledovat.
If they over-constrain the financial sector, risk may migrate outside the regulatory frontier, where it will be harder to measure and monitor.
Jinak zde opět hrozí riziko chaosu a násilí, a to navíc v mnohem nestabilnějsím regionu, jak dokládají současné problémy Pákistánu.
Otherwise, it runs the risk of renewed chaos and violence, but this time in a more destabilized region, as Pakistan's current problems demonstrate.
Suverénní riziko se tak teď mění na riziko bankovní.
As a result, sovereign risk is now becoming banking risk.
Suverénní riziko se tak teď mění na riziko bankovní.
As a result, sovereign risk is now becoming banking risk.
Německo se bohužel všem těmto klíčovým politickým opatřením vzpírá, neboť strnule upírá zrak na úvěrové riziko, jemuž by při silnější ekonomické, fiskální a bankovní integraci byli vystaveni jeho daňoví poplatníci.
Unfortunately, Germany resists all of these key policy measures, as it is fixated on the credit risk to which its taxpayers would be exposed with greater economic, fiscal, and banking integration.
To se krátkodobě může osvědčit, ale pokud se zhmotní riziko suverénního úpadku - a výzkum, který jsem prováděl s Carmen Reinhartovou, naznačuje, že to je pravděpodobné - bude dále nutné rekapitalizovat ECB.
That may work in the short term, but if sovereign default risks materialize - as my research with Carmen Reinhart suggests is likely - the ECB will in turn have to be recapitalized.

Are you looking for...?