English | German | Russian | Czech

pride English

Translation pride in Czech

How do you say pride in Czech?

Examples pride in Czech examples

How do I translate pride into Czech?

Simple sentences

His pride was slightly touched.
Jeho pýcha byla poněkud pocuchána.
I take pride in what I do.
Jsem hrdý na to, co dělám.
I take pride in what I do.
Jsem hrdá na to, co dělám.
Tom has always took pride in his ability to satisfy every woman in bed. Unfortunately, he is quickly losing his erection as well as his reputation of the reliable lover.
Tom si vždy velice zakládal na své schopnosti plně v posteli uspokojit každou ženu. V poslední době bohužel rychle ztrácí schopnost erekce, jakož i svou pověst spolehlivého milence.

Movie subtitles

Selling your pride, comrades and soul.
Zahodil svou čest, přátele a svou duši!
In Venice, La Serenissima, here in Frankfurt, on the banks of the River Main. and, of course, in London itself. It wasn't just London pride.
V Benátkách, La Serenissimu, tady ve Frankfurtu, na břehu řeky Mohan. a samozřejmě, v samotném Londýně.
And I will wear it with pride.
A budu to nosit s hrdostí.
I hope so. Is it ready for a gay pride parade?
Je připravený na gay průvod?
And the other contestants claim that Mr. Christopher took pride in not cutting Duke's hair.
A ostatní soutěžící říkají, že pan Christopher opravdu nestříhá Dukovi chlupy.
Tristano overcomes his pride to save his brother's life.
Tristan překonává hrdost, aby zachránil život svého bratra.
The unconquerable pride of the Mauprats poisoned the useless quarrel, each holding firm to their position.
Nezdolná Maupratova pýcha zapříčinila zbytečnou hádku, ve které nikdo nechtěl ustoupit.
But, of course, if such a thing should happen here. you would not blame me for a feeling of pride.
Ale kdyby se něco takového stalo tady, nebudete vinit z přílišné hrdosti.
And I kind of took pride in you, Joe brought you into the gang, pushed you ahead.
A na tebe byl dost pyšný, Joe, přivedl jsem sem, tlačil vpřed.
Yes, I pride myself on it.
Ano, a pyšním se tím.
Most respected Commander, the medal I get today will be my pride and joy.
Vážený pane veliteli, mediale dnešního dne pro mne určená bude ozdobou.
Such a pride of the family!
Vždyť on byl okrasou celý rodiny.
Look at you, quivering with pride.
Podívejte se na něj, chvěje se pýchou.
You'd think I'd have more pride.
Člověk by si myslel, že bych měla mít větší hrdost.

News and current affairs

Pride, dignity, and self-confidence do not figure in economic theory: they cannot be measured.
Hrdost, důstojnost a sebeúcta v ekonomické teorii nefigurují: nelze je měřit.
Not only are America's public schools starting to look second-rate, but so is its infrastructure, which had long been a source of national pride.
Nejenže se americké veřejné školy začínají jevit jako podřadné, ale totéž lze říci i o infrastruktuře, která dlouho bývala předmětem národní hrdosti.
Any dictator, from Saddam Hussein to Robert Mugabe, could take pride in this abuse of power.
Takovým zneužitím moci by se mohl chlubit lecjaký diktátor, Saddámem Husajnem počínaje a Robertem Mugabem konče.
Today's young Israelis and Palestinians pride themselves on their entrepreneurialism, with all the risk and vision that starting something new entails.
Dnešní mladí Izraelci a Palestinci se pyšní podnikavostí, která s sebou nese rizika a vizionářství, jež s vytvářením nového souvisejí.
When he rightly opposed America's war against Iraq, the pride of standing up to the world's only superpower was palpable.
Když oprávněně oponoval americké válce proti Iráku, hrdost na to, že se postavil jediné světové supervelmoci, byla zřejmá.
The army's exalted, tormented, and wounded pride appears to be shaping both its response to Budanov's trial as well as that of President Vladimir Putin's Kremlin.
Exaltovaná, trýznivá a uražená pýcha tak očividně ovlivňuje reakce armády na soud s Budanovem i na Kreml prezidenta Vladimira Putina.
The Dutch always took pride in being the most tolerant people on earth.
Holanďané byli vždy pyšní na to, že jsou nejtolerantnějšími lidmi na zeměkouli.
One might think that Britons' aversion to the EU would be reflected in support for, and pride in, their national institutions.
Člověka napadá, že tato averze Britů vůči EU se bude odrážet v podpoře národních institucí a hrdosti na .
Most men on the other hand-deterred by fear, ignorance, pride, and, sometimes, taboo-refuse to be tested voluntarily.
Většina mužů se naopak odmítá nechat dobrovolně testovat - odrazuje je strach, nevědomost, pýcha a někdy i tabu.
And their deep pride in Britain's liberal-democratic tradition made them suspicious of meddling Brussels bureaucrats.
A jejich hluboká hrdost na britskou liberálně-demokratickou tradici v nich vyvolala podezíravost vůči vtíravým bruselským byrokratům.
Israel's assault scored impressive initial successes, while Hamas can take pride in having reached Tel Aviv with its missiles, an achievement that eluded Hezbollah in the 2006 Lebanon War.
Izraelský útok zabodoval působivými počátečními úspěchy, zatímco Hamás se může pyšnit tím, že svými raketami zasáhl Tel Aviv, což je výkon, který Hizballáhu během Libanonské války v roce 2006 unikl.
In the past, German governments rightly took pride in being seen by the smaller members as their best partner, essential for the Franco-German leadership to work.
V minulosti se německé vlády právem pyšnily tím, že je menší členské státy považovaly za svého nejlepšího partnera, nepostradatelného pro naplňování francouzsko-německé vůdcovské úlohy.
And they express considerable pride in the euro's growing role as an international reserve currency, as well as resolve to do whatever it takes to defend the currency union's integrity.
A vyjadřují značnou hrdost na sílící roli eura coby mezinárodní rezervní měny, jakož i odhodlání udělat vše potřebné na obranu celistvosti měnové unie.
It does not enjoy the massive backing of its society, except when it comes to national pride and the quest for nuclear status.
Nepožívá masové opory ve společnosti, kromě chvil, kdy dojde na národní hrdost a úsilí o status jaderné mocnosti.

Are you looking for...?