English | German | Russian | Czech

povzbuzení Czech

Translation povzbuzení translation

How do I translate povzbuzení from Czech into English?

Synonyms povzbuzení synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as povzbuzení?

Inflection povzbuzení inflection

How do you inflect povzbuzení in Czech?

povzbuzení · noun

+
++

Examples povzbuzení examples

How do I use povzbuzení in a sentence?

Movie subtitles

Mám něco na povzbuzení.
Have a stimulant.
Ten chlapec nepotřebuje žádné povzbuzení, zlato.
That boy don't need no encouragement, honey.
Dáme si čaj, pro povzbuzení.
We'll have some tea in a minute, anyway, just to keep us going.
Děkuji vám za návštěvu a za povzbuzení.
Thank you for your visit and your encouragement.
Neušla mi sebemenší drobnost, náznak zájmu, nepatrné povzbuzení.
I sought signs of encouragement the slightest glance that could show a hint of interest.
Ale největší povzbuzení přicházelo od Boxera, který se svým přítelem Benjaminem pracoval takřka bez přestání.
But the greatest inspiration came from Boxer, who with his friend Benjamin, worked early and late, in season and out.
To jsou od tebe první slova povzbuzení.
That's the first encouraging thing you've said.
A k dovršení všeho, k bezvědomí stačí množství vodky, které v Karpatii přidáváme ráno do mléka čtyřletým dětem na povzbuzení.
To crown it all, she's rendered insensible by an amount of vodka which in Carpathia you would add to the morning milk of a 4-year-old child as a mild tonic.
Sidney, nedal byste si něco na povzbuzení?
Sidney, maybe we can find something to tide you over.
Potlesk pro povzbuzení.
Let's go.
Nejdřív musím dostat povzbuzení.
First I must have encouragement.
Proč ho lidé poslouchají, proč mu dávají povzbuzení?
Why do the people listen, give him encouragement?
Učiním, co chceš, otče, ale především vyžaduje povzbuzení moje břicho.
I will do as you say, Father, but first. my belly requires refreshment.
Potřebuji. povzbuzení.
I'm much too. tentative.

News and current affairs

To klíčový význam pro povzbuzení důvěry v asijských zemích, které by se pak mohly nechat přesvědčit, aby upřednostňovaly domácí zdroje poptávky namísto zdrojů vnějších.
This is critically important for inspiring confidence in Asian countries, which might be persuaded to favor domestic, as opposed to external, sources of demand.
Další povzbuzení může přinést nedávné rozhodnutí Ameriky, že sáhne na své strategické zásoby ropy s cílem srazit její ceny.
Another assist may come from America's recent move to tap its strategic petroleum reserves in an effort to push oil prices lower.
Pro upevnění veřejných financí a povzbuzení růstu HDP je zásadní schopnost refinancovat vládní dluh a udržet nízké náklady.
The ability to refinance government debt and keep costs down is essential to strengthening public finances and boosting GDP growth.
Zlepšení dostupnosti financí je sice zásadní, ale vlády musí udělat víc i pro povzbuzení investic.
While improving access to finance is vital, governments also need to do more to boost investment.
Takže, ano, vládní výdaje zajišťují krátkodobé povzbuzení, ale jde tu o kompromis s dlouhodobým vleklým poklesem.
So, yes, government spending provides a short-term boost, but there is a trade-off with long-run secular decline.
Jejich vedoucí představitelé se musí více zasadit o potírání partikulárních domácích zájmů a povzbuzení zahraniční konkurence.
Their leaders must do more to tackle entrenched domestic interests and encourage foreign competition.
Protože však úlevy v oblasti přímých daní mají jen malý nebo vůbec žádný vliv na odklon mezinárodních investic, natož na povzbuzení jejich přílivu, představují zbytečnou ztrátu příjmů.
But, as direct-tax concessions have little or no effect in diverting international investment, let alone in attracting such flows, they constitute an unnecessary loss of revenue.
Právě proto by AIIB mohla přinést malé, ale zoufale potřebné povzbuzení globální agregátní poptávky.
That is why the AIIB could bring a small but badly needed boost to global aggregate demand.
Pokud budou soukromé investice pokračovat dosavadním tempem, bude vláda moci odročit své plány na povzbuzení investic prostřednictvím rozsáhlého dluhového financování, což z dlouhodobějšího pohledu přispěje k udržení růstu.
If private investment continues at its present pace, the government may be able to shelve its plans to stimulate investment through large-scale debt-financing, which will help sustain growth over the long run.
Šlo by o významné povzbuzení i pro přední obchodní partnery Číny - nejen ve východní Asii, ale i v růstově svázaných ekonomikách Evropy a USA.
It would also be a huge boost for China's major trading partners - not just those in East Asia, but also growth-constrained European and US economies.
Německo a jádro eurozóny měly velké přebytky dřív; za neexistence politik zaměřených na povzbuzení domácí poptávky se tyto přebytky jednoduše ještě dále zvýšily.
Germany and the eurozone core were already running large surpluses; in the absence of policies to boost domestic demand, those surpluses have simply risen further.
Za účelem povzbuzení robustnějšího růstu a souvisejících zlepšení životních úrovní by vlády měly zajistit, aby soukromý sektor měl dostatečné pobídky inovovat, podnikat a investovat do fyzického i lidského kapitálu.
To encourage more robust growth and the associated improvements in living standards, governments should ensure that the private sector has sufficient incentives for innovation, entrepreneurship, and investment in physical and human capital.
Posílení Evropy znamená spíše povzbuzení prorůstových strategií než koncentraci na to, kdo získá největší prostředky z fondů či institucí EU.
Strengthening Europe means encouraging growth-enhancing policies, rather than focusing on who gets the most benefits from EU funds or institutions.
Vysoko na seznamu blízkovýchodních priorit bude figurovat také udržení a prohloubení Bushovy snahy dospět kampnbsp;řešení izraelsko-palestinské otázky na bázi existence dvou států a povzbuzení rodícího se dialogu mezi Izraelem a Sýrií.
Also high on the priority list in the Middle East will be to sustain and enhance Bush's efforts to bring about a two-state solution between Israel and Palestine, and to encourage the incipient dialogue between Israel and Syria.

Are you looking for...?