English | German | Russian | Czech

picture English

Translation picture in Czech

How do you say picture in Czech?

Examples picture in Czech examples

How do I translate picture into Czech?

Simple sentences

Is it a recent picture?
Je to nedávný snímek?
I hope to see his picture soon.
Doufám, že brzy uvidím jeho fotku.
This is a genuine picture by Picasso.
Toto je pravý Picassův obraz.
Can you identify the man in this picture?
Dokážeš identifikovat toho muže na obrázku?
Let's take a picture.
Pojďme udělat snímek.
He painted a picture of a dog.
Namaloval obrázek psa.
He painted a picture of a dog.
Namaloval psa.
He showed me his picture.
Ukázal mi svoji fotku.
She is drawing a picture.
Kreslí obrázek.
Tom has finished painting the picture of Mary that he's been working on for a couple of months.
Tom dokončil obraz Mary, na kterém pracoval několik měsíců.
I'd like to bring attention to this picture again.
Chtěl bych znova upozornit na tento obraz.
Who took the picture?
Kdo udělal tu fotku?
Did you find another picture?
Našel jsi další obrázek?
At last I found the picture I was looking for.
Konečně jsem našel ten obrázek, který jsem hledal.

Movie subtitles

Hurry up and take the picture!
Pospěš si a vyfoť !
Take a picture of me next!
A teď vyfoť ty !
Are we a part of a bigger picture?
Jsme součástí celkového obrazu?
Valencia posted a lovely picture of them in their new bedroom.
Valencia nahrála rozkošnou fotku v jejich nové koupelně.
There's a lot you don't know, Detective, like how to apply eyeliner or who won Best Picture in 1984.
Nevíte toho spoustu, detektive, třeba jak používat make-up nebo vítězný film Ceny Akademie v 1984.
Do you mind taking a picture of me?
Nevadilo by ti vyfotit?
And so I, uh, I stole her phone and I posted the picture.
A tak jsem ukradla mobil a nahrála tu fotku.
I don't have a picture of Ashley yet.
Fotku Ashley ještě nemám.
Like in the picture books.
Jako v obrázkových knížkách.
Mine from people interested in the issues and. well, his are mainly for five-year-olds wanting a picture with Santa.
Moje pro lidi, které to zajímá, a. jeho hlavně pro pětileté, kteří chtějí fotku se Santou.
Against the horizon, the Earth is rising slowly into space illuminating the picture with a fantastic light.
Astronomové zkoumající neznámou zemi, vidí všude kolem krátery. Právě když se chystají na průzkum, prudká exploze odvrhne nešťastné muže na všechny strany.
Oh, what a picture it will be!
Ach, jaký to bude obraz!
That is a distorted picture of life.
To je obraz zkaženého života.
A picture with a smile - and perhaps, a tear.
Úsměvný film - možná s trochou slz.

News and current affairs

America's business scandals showed how accounting rules can be bent and abused to provide a misleading picture of what is really happening in a company.
Enron a další firmy předvedly, jak lze účetní pravidla překroutit a znásilnit s cílem předložit zavádějící obrázek o tom, co se ve firmě doopravdy děje.
The Bush Administration, not to be left behind, has shown how public accounting rules can be bent so as to provide a misleading picture of what is really happening in a national economy.
Nezapomeňme ale, že i Bushova vláda předvedla, jak lze účetní pravidla překroutit s cílem předložit zavádějící obrázek o tom, co se doopravdy děje v národním hospodářství.
The news about America's economy that dribbled out over the first half of March painted - once again - a picture that only a schizophrenic could create.
Zprávy o americkém hospodářství, jež po kapkách přinesla první půle března, opět vykreslily obrázek, jaký by mohl vytvořit jen schizofrenik.
I see a very different picture.
vidím úplně jiný obrázek.
A strange picture of Bush emerged from conversations with sub-cabinet administration appointees, their friends, and their friends of friends.
Z rozhovorů s lidmi přijatými na nižší posty v administrativě, jejich přáteli a přáteli jejich přátel vzešel podivný obrázek Bushe.
Today, from Iran to Darfur to Zimbabwe to Georgia, the world is witnessing the effects of a budding post-American world, and the picture does not look pretty.
Svět je dnes od Íránu přes Dárfúr a Zimbabwe po Gruzii svědkem důsledků rašícího postamerického světa a nejde vůbec o hezkou podívanou.
Substitute Xinjiang for Kazakhstan and Tibet for Ukraine and you get the picture.
Zaměňte si Sin-ťiang za Kazachstán a Tibet za Ukrajinu a pochopíte, co mám na mysli.
The political generation of Bashar al-Assad, King Abdullah, and Gamal Mubarak - son of Egypt's ailing president - forms a less coherent picture than that of the outgoing leadership.
Politické pokolení Bašára Asada, krále Abdalláha a Gamála Mubaraka - syna churavějícího egyptského prezidenta - vytváří méně soudržný obrázek než odcházející vedení.
Our results provide a surprisingly nuanced picture of Saudi attitudes.
Naše výsledky přinášejí překvapivě jemně stínovaný obrázek saúdských postojů.
In general, local borrowing windows are closed, and inspections are underway to gain an accurate picture of the situation.
Obecně platí, že dveře lokálních výpůjček se uzavřely a probíhají inspekce, které mají sestavit přesný obrázek situace.
But the picture is far more complicated, because oil demand is extremely price insensitive.
Situace je ale mnohem komplikovanější, protože citlivost na cenu je u poptávky po ropě mimořádně slabá.
But take a few more economics courses, or spend some time in advanced seminar rooms, and you will get a different picture.
Zkuste však absolvovat o něco více kurzů ekonomie nebo strávit nějaký čas na pokročilých seminářích a uděláte si odlišný obrázek.
Other social indicators offer a bleak picture.
I další sociální ukazatele nabízejí chmurný obrázek.
With core buyers pulling back, and the opportunity cost rising, the end of the art bubble will not be a pretty picture.
Jádro investorů se stáhne, náklady příležitosti se zvýší a na splasknutí bubliny na trhu s uměním nebude hezký pohled.

Are you looking for...?