oběh Czech
Translation oběh translation
How do I translate oběh from Czech into English?
Synonyms oběh synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as oběh?
Inflection oběh inflection
How do you inflect oběh in Czech?
oběh · noun
Singular oběh masculine inanimate gender
Nominative kdo? co? oběh masculine inanimate gender
Genitive koho? čeho? bez oběhu
Dative komu? čemu? k oběhu
Accusative koho? co? pro oběh
Vocative oběhu!
Locative o kom? o čem? o oběhu
Instrumental kým? čím? s oběhem
Plural oběhy masculine inanimate gender
Nominative kdo? co? oběhy masculine inanimate gender
Genitive koho? čeho? bez oběhů
Dative komu? čemu? k oběhům
Accusative koho? co? pro oběhy
Vocative oběhy!
Locative o kom? o čem? o obězích
Instrumental kým? čím? s oběhy
Examples oběh examples
How do I use oběh in a sentence?
Movie subtitles
Obnovil se oběh.
We've got ROSC.
Pravá ledvina ztratila oběh. Je vyřízená.
Right kidney's lost blood supply.
To je, když se někde v těle vytvoří krevní sraženina a ta cestuje nahoru do hrudníku, kde naruší dýchání a krevní oběh.
It's when a blood clot forms somewhere in the body and travels up to the chest and interferes with the breathing and circulation.
To zastavuje krevní oběh.
That stops the circulation.
Zastavila mi krevní oběh.
I didn't know. It stopped the circulation.
Oběh stoupl na 8 000.
Circulation jumped 8,000.
Je evidentní, že dříve nebo později ten jed infikuje krevní oběh.
The poison has definitely entered the bloodstream and unfortunately.
Trávení přestane fungovat, krevní oběh jakbysmet. Víš, kdo je Accattone?
The digestive tract, the circulatory reaction.
Ne, nechoď k ohni. Nejdřív musíš rozchodit krevní oběh.
No, no, no, you mustn't put them near the fire, you have to bring back the circulation slowly.
Mají jen jeden oběh.
It has only one cycle.
Tohle je už náš šestý oběh okolo planety a ten signál přichází pořád ze stejného místa.
This is our sixth orbit around this planet, and that signal always comes from the same point.
Ne, raději bychom měli obnovit oběh.
No, well, we'd better bring the circulation back.
To je v pořádku chlapče..O oběh nejde.
It's all right, dear boy, it's not.it's not the circulation freeze.
Zpomalí se mu tím tep, krevní oběh a všechny další tělesné pochody.
It'll slow down his heartbeat, circulation and all other physical processes.
News and current affairs
Úvěrový kanál zamrzl a zadrhl se oběh, přičemž banky hromadí nárůsty měnové báze ve formě přebytečných rezerv.
Indeed, the credit channel is frozen and velocity has collapsed, with banks hoarding increases in base money in the form of excess reserves.