English | German | Russian | Czech

nezaložený dluh Czech

Translation nezaložený dluh translation

How do I translate nezaložený dluh from Czech into English?

nezaložený dluh Czech » English

floating debt

Examples nezaložený dluh examples

How do I use nezaložený dluh in a sentence?

Movie subtitles

Dokud ten dluh nezaplatí, tak nad nimi pořád bude hrozba.
Until the debt is paid, they're going to keep getting harassed.
Co mám dělat, když jsem nezaplatila celý dluh?
What should I do, I haven't paid all that debt.
Bylo by mi potěšením, kdybyste navštívil v mém hotelu, abych mohla vyrovnat můj dluh k vám.
Hence it would be pleasant to me to receive a visit from you in my hotel and settle my debt to you as well.
Tady se nedává na dluh?
So you don't get any credit here, either?
Chci se trochu pobavit a splatit starý dluh.
I'm gonna have some fun now paying back an old debt with interest.
Vláda by nám ty peníze jen pujcila a chlapci by pak posílali drobné mince, dokud by dluh nesplatili.
My idea is that the government lends us the money and then the boys pay it back by sending pennies and nickels.
Jerry, přiznávám vám jako muž muži, že ekonomicky jsem vám nebyl příliš přínosný, ale předpokládám, že by jste mi mohl dátjednu na dluh.
Jerry, I admit as one man to another, that economically, I haven't been of much value to you, but suppose you could put one on credit.
Náš státní dluh je šokující!
Reduce taxes! Our national debt is something shocking!
Tohle je opravdu můj čestný dluh.
Look, Bruce, this is a debt of honor with me.
Jsem si jistý, že vévoda nezapomněl svůj ohromný dluh, Vaše excelence.
I'm sure the Duke hasn't forgotten his great debt, Your Excellency.
Tenhle dluh se snad ani splatit nedá.
It's almost impossible to repay that debt.
Víš, že neprodávám na dluh.
You know I ain't selling gas on time.
Na dluh.
On the cuff.
Dluh byl splatný před dvěma dny.
It was due two days ago.

News and current affairs

Zaměřovali se výhradně na zahraniční dluh USA a přehlíželi dluhy domácností (hypotéky a spotřební zadlužení), veřejný dluh, firemní dluhy a finanční dluh.
Instead, they focused exclusively on US foreign debt, ignoring household debt (mortgage and consumer debt), public debt, business debt, and financial debt.
Zaměřovali se výhradně na zahraniční dluh USA a přehlíželi dluhy domácností (hypotéky a spotřební zadlužení), veřejný dluh, firemní dluhy a finanční dluh.
Instead, they focused exclusively on US foreign debt, ignoring household debt (mortgage and consumer debt), public debt, business debt, and financial debt.
Zaměřovali se výhradně na zahraniční dluh USA a přehlíželi dluhy domácností (hypotéky a spotřební zadlužení), veřejný dluh, firemní dluhy a finanční dluh.
Instead, they focused exclusively on US foreign debt, ignoring household debt (mortgage and consumer debt), public debt, business debt, and financial debt.
V dlouhodobém výhledu musí vzorec amerického růstu projít strukturálním posunem od spoléhání na dluh a spotřebu k opoře v tvůrčích a novátorských schopnostech, jež Američané vyzdvihují.
In the long run, America's growth pattern must undergo a structural shift from reliance on debt and consumption one based on Americans vaunted capacity for creativity and innovation.
Jedině pak Amerika zlepší svou konkurenční schopnost natolik, že své vládě umožní snižovat jak soukromý, takže veřejný dluh na udržitelné úrovně a zároveň zachovávat slušné tempo růstu.
Only then will America improve its competitiveness enough to allow the government to reduce both private and public debt to sustainable levels while maintaining a respectable growth rate.
Pomocí tohoto makrohistorického rámce vidíme japonskou deflaci, evropský dluh, ba i Arabské jaro jako fáze systémových změn ve spletitých strukturách, které spolu interagují v nové, multipolární globální soustavě.
Using this macro-historical framework, we can see Japanese deflation, European debt, and even the Arab Spring as phases of systemic changes within complex structures that are interacting with one another in a new, multipolar global system.
Vykupoval by EFSF řecký dluh za masivně zlevněné ceny, nebo by současným držitelům dluhu poskytoval pojištění?
Would the EFSF be retiring Greek debt at bargain prices or would it be providing insurance to current bondholders?
Prohlásil, že je důležité hospodařit s přebytky, aby se splatil dluh, ale že přebytky nesmějí být tak velké, aby vláda nakonec vlastnila americký průmysl.
He testified that it is important to run surpluses to pay down the debt, but that surpluses must not be so large that the government winds up owning American industry.
Celosvětová krize dopadla na francouzské hospodářství stejně tvrdě jako na všechny ostatní ve vyspělém světě, takže roste nezaměstnanost, sílí nejistota s ohledem na pracovní místa, prudce se zvyšuje státní dluh a akciovému trhu hrozí krach.
Like everywhere else in the developed world, the global crisis has hit the French economy hard, with output stagnating, unemployment rising, job insecurity mounting, government debt soaring, and the stock market at risk of crashing.
Během krize daňoví poplatníci schytali dluh ve výši téměř čtvrtiny národního důchodu.
During the crisis, taxpayers were on the hook for almost a quarter of national income.
Neschopnost řešit schodek (a vršící se dluh) vyvolá tlaky na snížení amerických výdajů na zahraniční pomoc, zpravodajství a obranu - ačkoliv u republikánů je pravděpodobnější než u demokratů, že budou tyto výdaje (s výjimkou zahraniční pomoci) chránit.
Failure to address the deficit (and the mounting debt) will create pressures to reduce what the US spends on foreign aid, intelligence, and defense - although Republicans are more likely than Democrats to protect such spending (except for foreign aid).
Rostoucí dluh rovněž činí USA zranitelnými vůči rozhodování těch, kdo jim půjčují peníze - případně vůči vrtochům trhu.
Mounting debt also leaves the US vulnerable to the decisions of those who lend it money - or to the vagaries of the market.
To se ukázalo jako omyl, neboť bolestivý postup oddlužování bilancí - odrážející nadměrný dluh v soukromém sektoru a jeho následný přenos do sektoru veřejného - znamená, že oživení mnoho let zůstane nanejvýš pod úrovní trendu.
That turned out to be wrong, as a painful process of balance-sheet deleveraging - reflecting excessive private-sector debt, and then its carryover to the public sector - implies that the recovery will remain, at best, below-trend for many years to come.
Lékem, který se osvědčil a prozatím i nadále zůstává nezbytný, je vládní dluh.
The medicine that has helped, and that remains necessary for the time being, is government debt.

Are you looking for...?