English | German | Russian | Czech

nesmysl Czech

Meaning nesmysl meaning

What does nesmysl mean in Czech?

nesmysl

nonsense něco, co nedává smysl; hloupost  To je nesmysl!

Translation nesmysl translation

How do I translate nesmysl from Czech into English?

Synonyms nesmysl synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as nesmysl?

Inflection nesmysl inflection

How do you inflect nesmysl in Czech?

nesmysl · noun

+
++

Examples nesmysl examples

How do I use nesmysl in a sentence?

Simple sentences

Vydali prohlášení které říká, že zvěsti ohledně jejich rozvodu jsou naprostý nesmysl. A přece, není kouře bez ohně.
They issued a statement saying that the rumors regarding their divorce were complete nonsense. And yet, there's no smoke without fire.

Movie subtitles

Ten nesmysl, co se o mně říká.
The nonsense said about me.
Nesmysl.
Or I might take our business to the mill in Buxton.
Nesmysl. Rádi to uděláme, že, Lee?
We're happy to do it, aren't we, Lee?
Ježdění na kolech, co si připevníte na nohy, zatracený nesmysl.
Rolling around with wheels on your feet, bloody ridiculous.
Dnes ne, někdy jindy. - Nesmysl.
Not tonight, some other time.
To je holý nesmysl.
Stuff and nonsense.
Tak to budete vědět, co celý ten nesmysl znamená.
Perhaps you know what all this tommyrot's about.
To je nesmysl, pane.
And again in your hat, mister.
Nesmysl, drahá.
Nonsense, my dear.
Nesmysl, musíš ho vidět.
Nonsense, you've got to see him.
Hned jak tahle oslava skončí, popadněte Belinhu, letadlo, vzlétněte a ukončete celý tenhle nesmysl.
As soon as this party's over, you grab Belinha and a plane and put an end to all of this nonsense.
Říkal jsem, že je to nesmysl.
I told the old man it was bunk.
Nesmysl, Minnie, nic se mi nestane.
Oh, nonsense, Minnie, I shall be all right.
Nesmysl.
This is a deep-laid plot.

News and current affairs

Každému, kdo oči v pořádku, muselo být jasné, že růžové rozpočtové výhledy z před dvou let byly nesmysl.
To anyone with decent eyesight, it was clear that the rosy budget projections of two years ago were nonsense.
Dnes víme, že je to nesmysl.
We now know that is nonsense.
Nesmysl.
Nonsense.
Měli bychom ji odsoudit jako sentimentální nesmysl?
Should we dismiss it as sentimental nonsense?
To by byl samozřejmě nesmysl.
That would clearly be nonsense.
Finanční branže namítá, že snahy vynutit si větší rozsah financování z vlastních zdrojů by potlačily půjčování, ale to je v celkově vyváženém prostředí jednoduše nesmysl.
The financial industry complains that efforts to force greater equity funding would curtail lending, but this is just nonsense in a general equilibrium setting.
Netřeba snad dodávat, že je to nesmysl.
It should go without saying that this is nonsense.
To je čirý nesmysl.
This is sheer nonsense.
Tvrdit, že centrální banky jsou bezmocné a naprosto neschopné zvýšit inflační očekávání, se snaží sebevíc, je nesmysl.
It is nonsense to argue that central banks are impotent and completely unable to raise inflation expectations, no matter how hard they try.
To je nesmysl.
Nonsense.
Je tedy nesmysl tvrdit, že vzestup ceny zlata nebyl ničím jiným než bublinou.
So it is nonsense to say that the rise in the price of gold was all a bubble.
Je to nesmysl a Rusko to .
That is nonsense, and Russia knows it.
Pošetilý nesmysl?
Frivolous nonsense?
Dříve módní názor, že ovládnutí iráckých ropných zásob Američany zlomí OPEC a srazí ceny, se ukázal jako nesmysl.
The previously fashionable view that the American seizure of Iraqi oil resources would break OPEC and send the price of oil plummeting has turned out to be nonsense.

Are you looking for...?