English | German | Russian | Czech

nail English

Translation nail in Czech

How do you say nail in Czech?

Examples nail in Czech examples

How do I translate nail into Czech?

Simple sentences

He scratched his arm with the nail.
Podrbal si ruku hřebíkem.
He scratched his arm with the nail.
Poškrábal si ruku o hřebík.
I successfully gave up nail biting on my own.
Sám jsem si s úspěchem přestal okusovat nehty.
The nail that sticks out gets hammered.
Hřebík, který vyčnívá se zatluče.

Movie subtitles

I like your nail varnish.
Líbí se mi tvůj lak na nehty.
Would you like a pair of nail scissors for Christmas?
Nelíbí se ti? Chceš k vánocům koupit nůžky na nehty?
I can drive a nail at 30 paces.
Trefím hřebík na hlavičku na 30 kroků.
If that old cow comes here again, I'll whack her into the floor like a nail.
Jestli mně ta bába sem ještě jednou přijde, tak ji zatluču do země jak hřebík.
Why, the next one I get I'll nail down, if I have to marry her.
najdu další, udržím si ji, i kdybych si ji měl vzít.
I got to hand it to you, baby, you almost hit the nail right on the head.
Musím uznat, že jste málem uhodila hřebík na hlavičku.
The whole town has been deader then a door nail for over thirty years.
Místo je 30 let mrtvý.
You're gonna nail me every time I step out of line and sock me to the limit.
Zařadíš zpátky. Pokaždé když vykročím z davu.
Do you think a nail file would help?
Pilníček na nehty. Pomůže?
Give me that nail file.
Dejte mi ten pilníček.
If we can nail that bird, the whole works will fold up from the inside.
Jestli ho dostaneme, celé se to sesype zevnitř.
Did you nail them?
Dostali jste je?
Some are nail biters.
Někdo kouše nehty.
I'II nail more rustlers than you.
Pochytám víc zlodějů než ty.

News and current affairs

They were like a young boy with a hammer who thinks that every problem resembles a nail.
Byli jako malý chlapec s kladivem v ruce, který se domnívá, že každý problém připomíná hřebík.
So, while inflation-targeting central banks worked hard to nail down inflation expectations in goods and services, they made no effort to influence asset-price expectations.
Ačkoliv tedy centrální banky provozující inflační cílení tvrdě pracovaly na jasném stanovení inflačních očekávání v oblasti zboží a služeb, nevyvíjely žádnou snahu ovlivnit očekávání cen aktiv.
But you empathize with his position: you will be pilloried in the same way if you don't nail down your theory with the best arguments possible and marginalize your opponents so that they have neither theological nor scientific reasons to attack you.
Umíte se ale vžít do jeho role: budete pranýřováni úplně stejně, pokud svou teorii neopřete o nejlepší možné argumenty a nepřevýšíte své oponenty tak, že nebudou mít ani teologické, ani vědecké důvody na vás útočit.
And the euro's appreciation in recent years - driven in part by the European Central Bank's excessively tight monetary policy - was the final nail in the competitiveness coffin.
Posledním hřebíkem do rakve pak bylo zhodnocování eura během nedávných let, zčásti roztáčené přespříliš přísnou měnovou politikou Evropské centrální banky.
Financial-market participants are fighting tooth and nail not to pay their fair share, putting forward a number of arguments against an FTT to camouflage their resistance.
Účastníci na finančním trhu se brání zuby nehty, aby nemuseli platit spravedlivý díl, a snášejí proti FTT řadu argumentů, aby zamaskovali svůj odpor.
Surrounded by hostile neighbors, such as Chinese, Mongols, and Manchus in the north and Japanese across the sea, Koreans have struggle tooth and nail for thousands of years to retain their ethnic, linguistic, cultural, and political identity.
Korejci obklopení nepřátelskými sousedy, jako byli Číňané, Mongolové a Mandžuové na severu a Japonci na protějším břehu moře, museli po tisíce let zuby nehty bránit svou etnickou, jazykovou, kulturní i politickou identitu.
If all you have to work with is a hammer, as the saying goes, every problem looks like a nail.
Říká se, že když máte po ruce jen kladivo, každá potíž vypadá jako hřebík.

Are you looking for...?