English | German | Russian | Czech

monarch English

Translation monarch in Czech

How do you say monarch in Czech?

Examples monarch in Czech examples

How do I translate monarch into Czech?

Movie subtitles

To our adored monarch, to our grey heroes, to war until victorious end!
Na našeho zbožňovaného monarchu, na naše bezejmenné hrdiny, na vítěznou válku!
The monarch thought he could make your father surrender by kidnapping you.
Panovník věřil, že když vás nechá unést, dosáhne toho, že se vzdá.
Monarch Building. You can't miss it.
Budova Monarch Nemuzete to minout.
I King, Mighty Monarch of the Land of Night, whose boundaries stretch from Dusk to Dawn and from the Setting to the Rising Sun do most solemnly proclaim.
Král: , král, mocný vladař Půlnočního království, které se rozprostírá z jedné strany od úplňku k úplňku, z druhé od slunce do slunce, učiním slavnostní prohlášení.
King Shahdov, dethroned Monarch of Estrovia, who escaped his country with the treasury, arrives in America.
Po pádu monarchie se královi Shahdovovi podařilo uniknout s Trezorem ze země a přijíždí do Ameriky s velkým bohatstvím a nukleárními plány.
I'd sooner be thought a successful crook than a destitute monarch.
Lepší být úspěšným podvodníkem než králem bez trůnu.
Sensational developments since the boy's arrest involve a dethroned monarch said to be paid by communists.
Od jeho zatčení se události vyvinuly natolik, že někteří tvrdí, že král je placen komunisty.
Count Dracula, monarch of all vampires is dead.
Hrabě Dracula, vládce všech upírů, je mrtvý.
Monarch of monarchs.
Vladař nad vladaři!
There's a monarch in here.
Tady je Monarcha stěhovavý (druh motýla).
I don't know who likes you most, the monarch or the cannibal!
Nevím, komu se líbíš víc monarchovi nebo kanibalovi.
Operator, I've been trying to call Monarch 0108.
Operátore, pokoušel jsem se dovolat do Monarch 0108.
Scotland Yard, that Monarch number is being called.
Scotland Yarde, to číslo Monarcha se volá.
Monarch 0108.
Monarch 0108.

News and current affairs

Queen Victoria, mostly of German blood, did not regard herself as a monarch of Britons alone, but of Indians, Malays, and many other peoples, too.
Královna Viktorie, převážně německé krve, se nepokládala za vladařku výhradně Britů, ale též Indů, Malajců a mnoha dalších národů.
Beyond the survey data, history has shown that liberal ideas become more popular when a despotic monarch governs people in alliance with a religious establishment.
Kromě údajů z průzkumu, také dějiny dokazují, že liberální názory získávají na popularitě, jestliže lidu vládne despotický vladař ve spojení s náboženským establishmentem.
The alternative was an elected monarch: the Fifth Republic's Constitution, ratified 50 years ago this week, was crafted around that central principle.
Alternativou byl volený monarcha: ústava páté republiky, ratifikovaná právě tento týden před 50 lety, byla vystavěna právě kolem tohoto ústředního principu.
Only a king or an elected monarch could incarnate the national interest.
Ztělesňovat národní zájem může jedině král nebo volený vladař.
Of course, the head of state - whether the president or the monarch - has other critical duties as well, including acting as guarantor of the constitution and a symbol of national unity.
Hlava státu - je to prezident nebo monarcha - samozřejmě také další klíčové povinnosti, mimo jiné vystupovat jako garant ústavy a symbol národní jednoty.
The Italian president can also compel parliamentary deputies to rethink their decisions (in the United Kingdom, the monarch has outsourced this authority to the House of Lords).
Italský prezident může také přinutit poslance, aby znovu promysleli své rozhodnutí (ve Velké Británii postoupil panovník tuto pravomoc Sněmovně lordů).
Ideally, that head of state would be an elected president, rather than a hereditary monarch.
V ideálním případě by byl takovou hlavou státu spíše volený prezident než dědičný monarcha.
More important, an elected president has much greater legitimacy than a hereditary monarch, whose claim to authority depends exclusively on tradition and ceremony.
Ještě důležitější je, že volený prezident mnohem větší legitimitu než dědičný monarcha, jehož autorita se odvozuje výlučně z tradice a společenských zvyklostí.
It would be inconceivable for a reigning monarch to attack the financial oligarchy, as Higgins did in his speech in Chicago.
Bylo by nemyslitelné, aby vládnoucí monarcha zaútočil na finanční oligarchii způsobem, jakým to Higgins učinil ve svém chicagském projevu.
But the most important reason why an elected president is better equipped than a monarch to catalyze a public conversation about a society's values and priorities is that he or she is more likely to be a person of superior ability.
Nejdůležitějším důvodem, proč je volený prezident lépe než monarcha vybavený k tomu, aby byl katalyzátorem veřejné diskuse o hodnotách a prioritách společnosti, je však skutečnost, že je s vyšší pravděpodobností člověkem výjimečných schopností.
Prometheus was a benevolent monarch who scattered the fruits of progress among his people.
Prométheus byl laskavým vladařem, jenž svému lidu rozdal plody pokroku.
Would Moscow's mayor Yuri Luzkhov, a loyal creature of Putin, have dared to attend the rally where autonomy was demanded without the sanction of the Kremlin's elected monarch?
Cožpak by si moskevský starosta Jurij Lužkov, Putinův loajální přisluhovač, dovolil účastnit se shromáždění, kde se požadovala autonomie, bez souhlasu voleného kremelského vladaře?
Greece, in particular, now needs a way to connect its past with its future, but no monarch is forthcoming.
Zejména Řecko dnes potřebuje najít cestu, jak spojit svou minulost s budoucností, avšak žádný vladař není na obzoru.
The late Jordanian monarch King Hussein would join Saddam in inspecting the frontlines.
Zesnulý jordánský monarcha král Husajn se přidával k Saddámovi, když prováděl kontroly frontových linií.

Are you looking for...?