English | German | Russian | Czech
ADJECTIVE měkký COMPARATIVE měkčí SUPERLATIVE nejměkčí

měkký Czech

Meaning měkký meaning

What does měkký mean in Czech?

měkký

soft snadno měnící tvar vlivem působení síly  měkký polštář  Socha byla vyřezána z měkkého dřeva. nevyžadující přísnou disciplínu  Jako dozorce byl měkký, a proto byl mezi vězni oblíbený.

Translation měkký translation

How do I translate měkký from Czech into English?

Synonyms měkký synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as měkký?

Inflection měkký inflection

How do you inflect měkký in Czech?

měkký · adjective

+
++

Examples měkký examples

How do I use měkký in a sentence?

Simple sentences

Můj polštář je tak měkký!
My pillow is so soft!
Kupuji jedině měkký toaletní papír.
I only buy soft toilet paper.
Čisté svědomí je neobyčejně měkký polštář.
A clear conscience is an extraordinarily soft pillow.

Movie subtitles

Posaďte se hezky na měkký, Kukačko, to víte, na tvrdým se ještě nasedíte.
Sit in the soft chair, you'll get enough of hard benches.
Nezapomínej na ty opice z North Side, oni nejsou tak měkký.
Remember those monkeys on the North Side ain't so soft.
Mosazný lišty, měkký polštáře a měsíček..
Brass rails, soft cushions, moonlight.
Jen si představte, že vás někdo vytrhl z náručí vaší matky, když jste byli ještě úplně maličcí. a neměli by ste nikoho, kdo by vás v noci přikryl. žádný teplý, měkký, chlácholící chobot ke kterému jste se mohli přitulit.
Suppose you was torn away from your mother when you was just a baby. nobody to tuck you in at nights. no warm, soft, caressing trunk to snuzzle into.
Měkký polštář pod vaši šedou hlavu lépe se hodí než lože válečné.
A good, soft pillow for that good, white head were better than a churlish turf of France.
Geiger je čerstvý čtyřicátník, středně vysoký, při těle, celý měkký, knírek jako Charlie Chan, dobře se obléká, nosí černý klobouk, předstírá, že se vyzná ve starožitnostech, a myslím, že levé oko skleněné.
Geiger's in his early forties medium height fattish soft all over, Charlie Chan mustache well-dressed wears a black hat affects a knowledge of antiques and hasn't any and I think his left eye is glass.
Měkký z venku, tvrdý uvnitř, co?
All mushy outside and hard at the core, eh?
Tvý srdce je ale měkký.
But your heart's soft, too soft.
Hodně měkký. Jednou bys na to mohl dojet.
Might get you hurt someday.
měkký srdce. Ale hlavu taky.
And he got a soft heart and a head to match.
Remcáte proti rozhodnutím, která udělám, ale jste příliš měkký, abyste je udělal sám.
You beef at the decisions I make, but you're too soft to make them yourself.
Je měkký, když se lže.
It twitches when you lie.
Jsi opravdu měkký, Whitey.
You getting real soft, Whitey.
Ale Ičiro je moc měkký.
Ichiro's such a pushover.

News and current affairs

Navzdory tomuto reformnímu tlaku kritizují někteří britští euroskeptici Camerona za to, že je příliš měkký.
Despite this reform push, some British Euroskeptics have criticized Cameron for being too soft.
Úsilí o omezení pohybu lidí mezi státy odhaluje měkký podbřišek globalizace: prohlubující se propast mezi průměrnými příjmy jednotlivých zemí.
Efforts to restrict people's movement between countries expose the soft underbelly of globalization: the deepening gap between countries' mean incomes.
Přehnaně měkký MMF je bohužel to poslední, co teď Evropa potřebuje.
Unfortunately, an ultra-soft IMF is the last thing Europe needs right now.
V globálním informačním věku bude síla více než kdykoliv předtím zahrnovat kromě tvrdého rozměru donucování a vymáhání také měkký rozměr snahy o přitažlivost.
Power in a global information age, more than ever, will include a soft dimension of attraction as well as the hard dimensions of coercion and payment.
Dnes však tento francouzsko-německý pár připomíná spíše měkký podbřišek Evropy.
Today, however, that Franco-German couple looks more like Europe's soft underbelly.

Are you looking for...?