English | German | Russian | Czech

law Czech

Examples law examples

How do I use law in a sentence?

Movie subtitles

Jste Denis Law?
Are you playing Denis Law, striker?
Charlton není dobrej jako Law.
Charlton's not as quick ont' turn as Law, is he?
Nevadí, Law je mimo.
Anyway, Denis Law's in the wash this week.
Myslím, že mistr Law by na to stačil.
I think Master Law would suffice.
Viděl někdo Law Boa?
Has anyone seen Law Bo?
Pan Wane, pan Law.
Mr. Wan, Master Law.
Redaktor Law Review.
Editor of the Law Review.
M-16, granáty, C-4 a LAW.
M-16s, grenades, 0-4, LAW.
To jsem jen , Gracie Law.
It's only me, Gracie Law.
A co sakra Gracie Law tady dělá?
And what the hell is Gracie Law doing here?
Ano, můžu, slečno Law.
Yes, I can, Miss Law.
Slečna Gracie Law, pan Egg Shen.
Miss Gracie Law, Mr Egg Shen.
Ne, slečno Law.
No, Miss Law.
Miao Yin nebo Grace Law.
Miao Yin or Grace Law.

law English

Translation law in Czech

How do you say law in Czech?

Examples law in Czech examples

How do I translate law into Czech?

Simple sentences

This law came into existence in 1918.
Tento zákon byl přijat v roce 1918.
We ought to obey the law.
Měli bychom se řídit zákony.
The law obliges us to send our children to school.
Podle zákona musíme děti posílat do školy.
He decided to abandon law for art.
Rozhodl se vzdát se práva kvůli umění.
If you can't get a lawyer who knows the law, get one who knows the judge.
Nemůžeš-li najít právníka, který zná právo, najdi takového, který zná soudce.
When Tom married Soraya, her father fell in love with and married Tom's daughter; so Tom's daughter's husband is Tom's father-in-law; and Tom now claims he's his own grandfather.
Když si Tom vzal Sorayu, její otec se zamiloval do Tomovy dcery a oženil se s , takže manžel Tomovy dcery je Tomův tchán a Tom teď tvrdí, že je svůj vlastní dědeček.
Her boyfriend is in trouble with the law.
Její přítel problémy se zákonem.
That's not against the law, is it?
Není to protizákonné, že?
Who's your mother-in-law?
Kdo je tvoje tchýně?
Some people think that they are above the law.
Někteří lidé si myslí, že pro zákony neplatí.
My brother-in-law stopped learning German and started to learn English.
Můj švagr se přestal učit německy a začal se učit anglicky.
What law have I broken?
Jaký zákon jsem porušil?
The police expects people to follow the law.
Policie očekává, že lidé budou dodržovat zákony.
God's law curses the bribe-takers.
Zákon boží proklíná ty, kteří se nechají uplatit.

Movie subtitles

The West taught the rest its way of doing business. its scientific method. its law and its politics, its way of dressing. of speaking and of praying.
Západ učil zbytek svůj způsob podnikání. své vědecké metody. své zákony a svou politiku, svůj způsob oblékání. mluvení a modlení se.
There is only one law to obey here and that is mine!
Existuje jen jeden zákon, který je dodržován, a to můj!
In terms of our law, it's enough if she gets flogged about 1,000 times, spends a year in a prison and then will be released.
Z hlediska našeho práva by stačilo, aby dostala 1.000 ran bičem a rok vězeni. Pak by byla volná.
She was someone who could have become your Daughter-in-law.
Málem se stala vaší dcerou.
Haven't you known yet that Lord Choi's words are the law and the rule in this town?
Ještě jste si nevšiml, že tady platí to, co řekne lord Choi?
I will show you all whose words are the rule and the law!
Všem ukážu, čí slova jsou zákonem!
If you are in violation of this law then according to the strict rules of this temple you will be punished resolutely.
Toto je prohlášení nejvyšších chrámu Enrjakudži. Hora Hiei je posvátná a nesmí zde pobývat žádný zločinec.
I mean, landing him would make us West Covina's premiere law firm.
Mám na mysli, opravdu je. Myslím, udělat mu nabídku by z nás udělalo velkou právní firmu ve West Covině.
Okay, so now I'm going to smoke some trees with your sister-in-law.
Dobře, takže teď si jdu zahulit s tvojí švagrovou.
That's part. - Yeah, Mr. Moran, if this continues to go downhill, I'm required by law to notify Child Protective Services.
Jenže pokud to s vámi dál půjde z kopce, bude mou povinností uvědomit sociálku.
Okay, we were on a kiss-cam; it's the law.
Byli jsme na obrazovce. To je zákon.
I'd swear to it in a court of law.
Odpřisáhla bych to před soudem.
What was expected to be a peaceful demonstration amongst residents and law enforcement turned deadly when what was believed to be a home-grown militia opened fire.
Z předpokládané poklidné demonstrace občanů, se stal smrtící boj, když domácí vojsko začalo střílet.
But there is no law against the killing of an animal.
Ale není žádný zákon proti zabití zvířete.

News and current affairs

But the West's key features, democracy and the rule of law, have taken a far more severe battering at the hands of their defenders than by their attackers.
Zásadní znaky Západu, demokracie a právní řád, však utrpěly víc v rukou jejich obhájců než těch, kdo na útočí.
Only when more parents, teachers, and community leaders behave likewise will recruitment of terrorists dry up and law-enforcement authorities receive full cooperation from the populations they police.
Teprve se více rodičů, učitelů a lídrů společnosti bude chovat podobně, nábor teroristů ustane a policejní složky se začnou těšit plné spolupráci obyvatelstva.
The civil rights of the Russian minorities in the Baltics and elsewhere are now enshrined in law, due in no small part to NATO demands.
Občanská práva ruských menšin v pobaltských republikách i jinde jsou teď zakotveny v právním řádu, zhusta i díky požadavkům Aliance.
This state of affairs represents a failure of economics and law that urgently needs to be corrected.
Tento stav svědčí o selhání ekonomiky a práva, které je naléhavě zapotřebí napravit.
It is heartening that several Nigerian senators have recently been in the forefront of efforts to strengthen the rule of law in the oil sector.
Je povzbudivé, že v popředí snah o posílení vlády práva v ropném sektoru je v poslední době několik nigerijských senátorů.
Prisons, I fear, would be full of abusive husbands and, I regret to say, vengeful mothers-in-law.
Obávám se, že vězení by pak byla plná tyranských manželů, a byť to nerada říkám, také mstivých tchyní.
The law would permit marital rape, limit women's movements - say, for work or study - without male permission, and even make it illegal for a woman to refuse to dress as her husband wishes.
Zákon by povoloval znásilnění manželem, omezoval by pohyb žen - třeba za prací či studiem - bez mužského souhlasu a postihoval by odmítnutí oblékat se tak, jak si přeje manžel.
Both houses of Parliament had approved the law, and President Hamid Karzai signed it.
Zákon schválily obě komory parlamentu a prezident Hamíd Karzáí jej podepsal.
The law now affects only the Shia minority, but threatens to affect pending legislation that could restrict the rights of non-Shia women as well.
Norma teď postihuje pouze šíitskou menšinu, ale hrozí, že bude mít vliv na projednávanou legislativu, která by mohla sešněrovat i práva nešíitských žen.
The good news for all women, East and West, is that President Karzai, under intense international criticism - and not just Western criticism - changed the law less than one week after the march.
Dobrou zprávou pro všechny ženy, na Východě i na Západě, je, že prezident Karzáí pod silnou mezinárodní kritikou - a nejen kritikou ze Západu - necelý týden po průvodu žen zákon změnil.
Now it is up to the government to use the judicial system to impose the rule of law.
Teď je na vládě, aby soudní systém využila k prosazení právního řádu.
Improving security and the rule of law must include destroying the opium trade.
Zvýšení bezpečí a posílení právního řádu musí zahrnovat zničení obchodu s opiem.
At the political level, the UN is the meeting place for 193 member states to negotiate and create international law, as in the important treaty on climate change adopted at the Rio Earth Summit in 1992.
Na politické úrovni je OSN místem setkávání zástupců 193 členských států, kteří jednají o mezinárodním právu a vytvářejí mezinárodní zákony, jakým byla důležitá smlouva o klimatických změnách přijatá na Summitu Země v Riu v roce 1992.
That will not change until a new consciousness emerges worldwide to persuade states to support binding international law.
To se nezmění, dokud se celosvětově nezrodí nové vědomí, které státy přesvědčí k podpoře závazné mezinárodní legislativy.