English | German | Russian | Czech

hnací hřídel Czech

Translation hnací hřídel translation

How do I translate hnací hřídel from Czech into English?

hnací hřídel Czech » English

drive shaft driveshaft

Examples hnací hřídel examples

How do I use hnací hřídel in a sentence?

News and current affairs

Hnací sílu, jejímž impulsem bylo svržení Miloševiče, je nutno zachovat.
The momentum created by Milosevic's overthrow needs to be maintained.
Hnací silou je přitom vnější poptávka, neboť Německo jako druhý největší vývozce na světě těží z celosvětového boomu.
The driving force is external demand, as Germany, the world's second-largest exporter, profits from the global boom.
Zároveň se liberalizace režimů PZI prakticky všemi státy stala hnací silou vnitropodnikového obchodu - mízy vznikajícího systému integrované mezinárodní produkce a dnes asi třetiny světového obchodu.
At the same time, the liberalization of FDI regimes by virtually all countries has been a driving force of intra-firm trade - the lifeblood of the emerging system of integrated international production and already around one-third of world trade.
Skutečnou hnací sílu představují dva aspekty.
The real driving force has been two-fold.
V důsledku toho se tyto rezervy staly hnací silou hospodářského populismu.
Consequently, these reserves provided the fuel for economic populism.
Přítomnost zahraničních vojsk představuje hnací sílu nacionalistických a džihádistických reakcí.
The presence of foreign troops creates a stimulus for nationalist and jihadist responses.
Ačkoli zásluhy za tento pokrok jsou někdy připisovány nové ekonomice, pravé důvody jsou mnohem prozaičtější, a právě proto lze dnes tuto hnací sílu udržovat.
Although the New Economy is sometimes credited with these improvements, the real causes are more prosaic, which is why today's momentum can be maintained.
Trh je prý nejlepším arbitrem toho, jak alokovat vzácné zdroje, a měl by proto fungovat jako hlavní hnací síla ekonomiky.
The market is the best arbiter of how to allocate scarce resources, and thus should serve as an economy's main driver.
Některé výzkumy financované vládou a nadacemi se sice zabývají nemocemi, jimiž trpí převážně chudí lidé, avšak toto úsilí není systematické a nevyužívá motivačních nástrojů, které jinde představují spolehlivé hnací motory farmaceutických inovací.
Some government- and foundation-funded research addresses diseases that primarily affect poor people, but these efforts are not systematic and do not use the incentives that work well to drive pharmaceutical innovation elsewhere.
Nové průmyslové obory a hnací motory ekonomiky jednadvacátého století vzniknou ze stále propojenějšího úsilí v oblasti biologie a inženýrství.
The industries and economic drivers of the twenty-first century will arise from the increasingly combined efforts of biology and engineering.
Ovšemže, hnací silou evropské integrace je od jejích prvních let netrpělivá nespokojenost.
To be sure, impatient dissatisfaction has been a driving force behind European integration since its initial years.
Rozhodně si ale myslím, že napětí mezi těmito dvěma názory bylo během poslední stovky let velice cennou hnací silou lidského pokroku.
But I do think that the tension between their two views has been a very valuable driving force for human progress over the past hundred years.
Jak polská, tak ukrajinská zkušenost přesvědčily, že vůle žít důstojně je nejsilnější hnací síla lidského jednání, síla schopná překonat i ten největší strach.
Both the Polish and the Ukrainian experiences have convinced me that the will to live in dignity is the most powerful engine of human action, an engine that is capable of overcoming even the greatest fear.
Také náš důraz na investice - klíčový hnací motor růstu, tvorby pracovních míst a rozvoje - se začíná vyplácet.
Our focus on investment - a key driver of growth, jobs, and development - is also beginning to pay off.

Are you looking for...?