English | German | Russian | Czech

hluboko Czech

Meaning hluboko meaning

What does hluboko mean in Czech?

hluboko

deep na místě ležícím ve výrazně menší vzdálenosti od středu Země  Hluboko pod námi se rozprostíralo Polabí. (tón) znějící na nízké frekvenci

Translation hluboko translation

How do I translate hluboko from Czech into English?

hluboko Czech » English

deep

Inflection hluboko inflection

How do you inflect hluboko in Czech?

hluboko · noun

+
++

Examples hluboko examples

How do I use hluboko in a sentence?

Movie subtitles

A hluboko pod zemí Joseph našel velké zlaté desky!
And deep in the ground Joseph found shining plates of gold!
Platilo to do podmořského průzkumu, který objevil Titanic, také pomohl objevit něco jiného, hluboko v oceánu.
That was until an underwater explorer, who discovered the Titanic, also helped discover something else deep in the ocean.
Klíčovou otázkou je: jak hluboko je voda pod povrchem a pokud je dostatečně hluboko, je tlak a teplota dostatečně vysoká, aby voda mohla být tekutá, ne ve formě ledu?
The key question is; how far down does the water persist beneath the surface and if you go far enough, is the pressure and temperature high enough that the water would be liquid, not in the form of ice?
Klíčovou otázkou je: jak hluboko je voda pod povrchem a pokud je dostatečně hluboko, je tlak a teplota dostatečně vysoká, aby voda mohla být tekutá, ne ve formě ledu?
The key question is; how far down does the water persist beneath the surface and if you go far enough, is the pressure and temperature high enough that the water would be liquid, not in the form of ice?
Důvod, proč jsem o ten prsten poprosila, bylo proto, že hluboko uvnitř jsem nevěřila, že to uděláš.
The reason I asked for that ring is because, deep down, I didn't believe you were gonna do it.
Hluboko v zemi.
Down in the ground.
Všichni jsou hluboko uvnitř rozzlobení.
Everyone is angry deep down. It's good to let it out.
Jako bych hluboko uvnitř věděla, že budu mít jen tři z nich.
It was as if, deep down, I knew I'd only have three of them.
Hluboko dole v zemském jádru leží Peklo, kde bude navždy trpět pokušitel Ďábla.
Deep down in the earth's core lies Hell, where those tempted by the Devil shall suffer forever.
Nejsladší tajemství, ukryté hluboko v srdci, zjevil svému příteli.
His real secret, his great love locked in the recesses of his heart, had shone forth at last for his friend to see.
Vy, jež jsi hluboko pod ním.
You, whom he disdained.
Někde tady uprostřed ledového severu, hluboko v této zemi nikoho se objevil neohrožený osamělý zlatokopec.
Far into the icy north, deep into the silent nowhere, came an undaunted lone prospector.
Big Jim se podíval hluboko do očí Blacka Larsena. Ale viděl v nich jen duši šakala.
Big Jim looked deep into the eyes of Black Larson and saw there the soul of a skunk.
Město dělníků, hluboko pod povrchem země.
The workers' city, far below the surface of the earth.

News and current affairs

Nejděsivější je to, jak hluboko tato ideologická lustrace zasahuje. Postihuje oblasti, které vůči tomuto typu manipulace bývaly imunní.
The most alarming development is how deep the ideological vetting now cuts, invading areas that once were immune to this kind of manipulation.
Německo, Japonsko i USA, mezi jinými, zaostávají hluboko za tímto závazkem.
Germany, Japan, and the US, among others, remain far below this commitment.
Virus je tvarován tak, aby se zavrtal hluboko do určitého prvku buňky a vpravil své části dovnitř, čímž buňku poplete a přiměje ji vytvářet další viry a samu sebe při tom zničit.
The virus is shaped so that it can drill into a particular feature of that cell and inject parts of itself inside, confusing the cell into making more viruses and destroying itself in the process.
Počítače se postupně zdokonalovaly, ale pořád se zdály hluboko pod úrovní nejlepších šachistů.
The computers gradually improved, but they still seemed far inferior to the top humans.
A květnové návštěvě premiéra Li Kche-čchianga předcházel vpád PLA hluboko do indického regionu Ladak, zřejmě s cílem vyjádřit touto formou čínský hněv kvůli opožděné snaze Indie zesílit svou obranu hranic.
And Premier Li Keqiang's visit last May followed a deep PLA incursion into India's Ladakh region, seemingly intended to convey China's anger over India's belated efforts to fortify its border defenses.
A konečně Rusko obrovský demografický problém charakterizovaný úbytkem obyvatelstva, nízkou střední délkou života, jež se pohybuje hluboko pod průměrem rozvinutých zemí, a stále masovějším odlivem mozků.
Finally, Russia has a staggering demographic problem, characterized by a shrinking population, life expectancy far below the advanced-country average, and a growing brain drain.
Jak hluboko bude muset dolar padnout?
How far will the dollar have to fall?
Střední příjem domácností očištěný o inflaci zůstává hluboko pod hranicí dosaženou před čtvrtstoletím.
Median household income, adjusted for inflation, remains below its level a quarter-century ago.
Pokračující pomýlené intervence Spojených států a Velké Británie na Blízkém východě mají kořeny hluboko v arabském písku.
The continuing misguided interventions in the Middle East by the United States and the United Kingdom have their roots deep in the Arabian sand.
Jak hluboko klesne euro?
How Far Will the Euro Fall?
I v těžkých dobách si však každý Evropan hluboko v nitru uvědomuje, že evropská integrace přinesla mír s jasnými vyhlídkami na rozšíření evropské zóny míru a stability.
But even in hard times, every European knows deep down that European integration has delivered peace with clear prospects for broadening Europe's zone of peace and stability.
I když se ekonomika začala zotavovat, investice v Evropě zůstávají hluboko pod úrovní roku 2008.
Even as the economy has started to recover, investment in Europe remains well below its level in 2008.
Roční platby, jež EU přislíbila kandidátským členům, jsou hluboko pod úrovní plateb, jež obdrželi současní členové.
The promised annual EU payments to the candidate members are far below those made to current members.
Nase tradiční chápání muslimských společenství za to, že když islám někam dorazí, zapustí své kořeny hluboko do místní populace a kultury a vytvoří tak výrazné regionální odchylky.
Our traditional understanding of Muslim communities assumes that when Islam arrives in an area, it becomes deeply rooted in the population and culture, producing powerful local variations.

Are you looking for...?