English | German | Russian | Czech

heavy English

Translation heavy in Czech

How do you say heavy in Czech?

Examples heavy in Czech examples

How do I translate heavy into Czech?

Simple sentences

Is that as heavy as this?
Je to tak těžké, jako tohle?
My box is twice as heavy as yours.
Moje krabice je dvakrát těžší než ta tvoje.
Because of heavy rain my car broke down.
Kvůli silnému dešti se mi porouchalo auto.
Trains stopped in consequence of the heavy rain.
Vlaky zastavily kvůli hustému lijáku.
The match was cancelled due to the heavy rain.
Match zrušeno důsledku silného deště.
This table is heavy.
Ten stůl je těžký.
You probably have some heavy luggage.
Asi máš těžká zavazadla.
Water is heavy.
Voda je těžká.
That might not be as heavy as you think it's going to be.
Nemusí to být tak těžké, jak si myslíte, že bude.
This blue backpack is heavy.
Ten modrý batoh je těžký.
The weather forecast says we're in for heavy rain this evening.
Podle předpovědi nás večer čeká silný déšť.
I had some heavy food and I have heartburn now.
Měl jsem těžké jídlo a teď pálí žáha.
Winter started with heavy fall of snow.
Zima začala silným sněžením.
The roads are impassable because of the heavy snow.
Silnice jsou neprůjezdné kvůli velkému množství sněhu.

Movie subtitles

Honestly, I think you just had a kind of a heavy hand with the eyeliner, hon.
Myslím, že jsi měl těžkou ruku s těmi očními linkami, zlato.
It's a heavy blow for us.
Je to pro nás těžká rána.
Farewell, Roxane, because today I die, my heart still heavy with love I have not told.
Sbohem, Roxano, brzy zemřu! Můj osud mne dostihne!
Farewell, Roxane, because today I die, my heart still heavy with love I have not told.
Sbohem, Roxano, brzy zemřu! Můj osud mne dostihne! Srdce je naplněno nevýslovnou láskou.
Heavy and gloomy is the sleep of the off duty.
Muži spali tvrdě po službě na hlídce.
And because Mary Allmen faced the sacrifices, the heavy tasks, the drab monotony so cheerfully, John her husband, had come to take everything for granted.
A protože se Mary Allmen tak ochotně obětovala, vyrovnávala se s tvrdou a monotónní prací každodenního života, začal její manžel John brát všechno jako samozřejmost.
My purse was heavy with ducats.
Můj váček byl těžký dukáty.
What's the use of my paying heavy dues for protection. -. if there's no peace?
Proč teda platím krvavý peníze za ochranu, když nikdy nemám klid?
This is a heavy blow for the French.
Pro Francouze je to těžká rána.
Perhaps it would be too heavy for you.
No, možná je pro vás příliš složitá.
Probably, last night you had too heavy a dinner, and now your imagination is.
Asi jste včera příliš povečeřel a nyní vám fantazie.
Jungle wood's as heavy as iron.
Tohle dřevo váží jako železo.
Whatever it is, it's terribly heavy.
je v tom cokoli, je to pořádně těžké.
But I think it's a little too heavy for me.
Ale myslím, že to bude pro příliš těžké.

News and current affairs

What was unusual here was not the cop's heavy-handedness.
Na celém případu nebyla neobvyklá policistova nesmlouvavost.
Bottom trawlers drag heavy nets over the ocean bottom, destroying magnificent, unexplored, and endangered marine species in the process.
Trawlery táhnou těžké vlečné sítě po mořském dně a ničí při tom úžasné, neprozkoumané a ohrožené mořské druhy.
Moreover, devaluation will impose heavy burdens on China, for example, it will certainly increase the cost of servicing China's debts and may also worsen the overall balance of payment.
Devalvace by dále na Čínu uvalila nesmírně těžké břemeno. Nepochybně by například porostly výdaje na splácení státního dluhu; mohlo by také dojít k celkovému zhoršení platební bilance.
First, heavy TV viewing brings little pleasure.
Za prvé přináší intenzivní sledování televize jen málo potěšení.
Moreover, heavy TV viewing has contributed to social fragmentation.
Intenzivní sledování televize navíc přispívá k sociálnímu rozdrobení.
Certainly, heavy TV viewing is bad for one's physical and mental health.
Intenzivní sledování televize je bezpochyby škodlivé i pro fyzické a duševní zdraví člověka.
The Bush administration promoted the premises of the Iraq war - Saddam Hussein's non-existent weapons of mass destruction -in the familiar colorful, fast-paced, and graphics-heavy style of television advertising.
Bushova administrativa propagovala výchozí předpoklady irácké války - tedy neexistující zbraně hromadného ničení Saddáma Husajna - familiérním a pestrobarevným stylem televizní reklamy charakterizované rychlým tempem a velkým množstvím grafiky.
Perhaps TV is rewiring heavy viewers' brains and impairing their cognitive capacities.
Televize možná mění i mozkovou strukturu chronických diváků a poškozuje jejich kognitivní schopnosti.
Argentina's exchange rate system survived, but at a heavy price - the onset of double-digit unemployment.
Systém fixního směnného kurzu vydržel, ale za vysokou cenu - dvoucifernou nezaměstnanost.
Yes, Argentina's debts will probably be paid in full, but Argentina's taxpayers and workers will bear a heavy burden for years to come.
Jistě, Argentina své dluhy docela jistě splatí do posledního centu, ale argentinští daňoví poplatníci a pracující budou ještě dlouhá léta nést těžké břemeno následků.
Asia is rich in dynamism, but relatively thin in influential political, economic, and security-related institutions, in contrast to Europe, which often lacks dynamism but is institution-heavy.
Asie je bohatá svou dynamikou, ale relativně chudá na vlivné politické, ekonomické a bezpečnostní instituce, na rozdíl od Evropy, jíž chybí dynamika, ale institučně je těžkou vahou.
A World Bank leader who once again comes from Wall Street or from US politics would be a heavy blow for a planet in need of creative solutions to complex development challenges.
Pro planetu, která potřebuje tvůrčí řešení komplikovaných rozvojových výzev, by byl šéf Světové banky pocházející opět z Wall Street či z americké politiky vážnou ranou.
Today's great powers have relied on similar methods, also heavy with rhetoric, against puny opponents, but with far less convincing results.
Dnešní velmoci ve sporech s maličkými protivníky spoléhají na podobné metody, rovněž obtížené rétorickými projevy, leč s mnohem méně přesvědčivými výsledky.
Green jobs have been created only with heavy subsidies, costing a similar number of jobs elsewhere.
Zelená pracovní místa vznikají pouze s velkými dotacemi, což stojí podobný počet pracovních míst jinde.

Are you looking for...?