English | German | Russian | Czech

graft English

Translation graft in Czech

How do you say graft in Czech?

Examples graft in Czech examples

How do I translate graft into Czech?

Movie subtitles

Well, we've been busy with all the graft And corruption, and the like.
No, měli jsme opravdu hodně práce, pořád samá dřina a korupce, a tak dále.
Blackie, why don't you take this chance to get away from those hoodlums that hang around you like a bunch of flies, and from gambling houses and rackets and graft, and all the rotten, vicious things about you?
Blackie, proč nechceš pryč od těch chuligánů s kterejma se poflakuješ jako v hejno much. pryč z kasína.. a všech těch nečestností.
The military clique howling Clemenceau down because he told them that the army was honeycombed with graft and warned them not to provoke the Prussians.
Vojenská klika ječí na Clemenceaua, protože ten jim řekl, že armáda je prolezlá úplatkáři, a varoval je, aby neprovokovali Prusy.
Mess up Mr Taylor's little graft.
Zkuste zhatit Taylorovy špinavý plány.
I've been told the whole thing is his idea to get graft.
Slyšel jsem, že celá ta vec je jeho plán, jak si nahrabat.
To put through a scheme for graft?
Prosadit zákon kvuli penezum?
I stand guilty as framed because Section 40 is graft!
Falešne me obvinili. Clánek 40 je podvod!
But if you've got to build a dam where that boys camp ought to be, to get some graft to pay off some political army.
Ale když chcete postavit prehradu na míste chlapeckého tábora, abyste si nahrabali a zaplatili armádu nohsledu.
There's no place out there for graft or greed or lies, or compromise with human liberties.
Není tam místo pro podvody, hrabivost nebo lži. Nebo kompromisy za lidskou svobodou.
Every word that boy said about Taylor and me and graft and the rotten political corruption of my state is true!
Každé slovo, které ten hoch rekl o Taylorovi, mne a podvodu a prohnilé politické korupci v mém státe je pravda!
You've taken a city that's been graft-ridden for 40 years and given us a chance to have the same kind of government New York has under La Guardia.
Tomuhle městu vládnou 40 let stejní lidé. A tys jim to nandala. Máme šance mít stejnou vládu jako za La Guardii.
A skin graft. Third degree burns.
Transplantace pokožky, popáleniny 3. stupně.
I don't wanna just graft off your charity the rest of my life.
Nechci se od tebe nechat do konce života živit.
I'd like to graft golden apples on out trees at home.
Strašně rád bych si totiž u nás doma narouboval zlatá jablka.

News and current affairs

Indeed, international measures of graft show that the authorities may be reaching a stalemate or even retreating in the fight.
Podle mezinárodních měřítek se úřady skutečně dostávají do patové situace, případně v boji s korupcí prohrávají.
While the economic toll of graft cannot be precisely quantified, indirect evidence suggests that the costs are significant.
Ekonomické následky korupce sice nelze přesně kvantifikovat, avšak nepřímé důkazy naznačují, že dopady jsou značné.
Multinational executives frequently cite China as their favorite investment destination, but many of them also complain about rampant graft.
Pracovníci nadnárodních firem často označují Čínu za oblíbenou investiční destinaci, avšak mnozí z nich si zároveň stěžují na rozbujelou korupci.
The biggest obstacle to fighting graft is the weakness of the judiciary, especially at sub-national levels.
Největší překážkou v boji s korupcí je slabé soudnictví, zejména na místní úrovni.
With little recourse to legal means, an increasing number of frustrated victims of graft resort to extra-legal measures such as strikes, demonstrations, and sit-ins in order to gain media and public attention.
Jelikož právní cestou se pomoci nelze dost dobře dovolat, uchyluje se stále vyšší počet frustrovaných obětí korupce k mimoprávním krokům, jako jsou stávky, demonstrace a okupační akce, ve snaze získat si pozornost sdělovacích prostředků a veřejnosti.
But, instead of addressing the structural causes of rising corruption, India's anti-graft movement bemoans a supposed weakening of ethical values and demands additional agencies with draconian powers to monitor and punish.
Namísto řešení strukturálních příčin bující korupce však indické protikorupční hnutí naříká na údajné oslabení etických hodnot a požaduje založení dalších úřadů vybavených drakonickými pravomocemi monitorovat a trestat.

Are you looking for...?