English | German | Russian | Czech

deceit English

Translation deceit in Czech

How do you say deceit in Czech?

Examples deceit in Czech examples

How do I translate deceit into Czech?

Movie subtitles

No more deceit.
Konec podvádění.
One night when I found that she'd come back quietly from London, I thought that Favell was with her, and I knew then I couldn't stand this life of filth and deceit any longer.
Jednu noc, když jsem zjistil, že se potají vrátila z Londýna, myslel jsem, že je Favell s , a věděl jsem, že nesnesu tenhle život plný hnusu a přetvářky.
Everywhere we'll be met with lies and deceit.
Setkáš se s podvodem a lží.
No deceit, no surprises, no disgust.
Žádný podvod, překvapení, nechuť.
But then, with a collar around your lovely neck. it's hard to tell. whether your throat's blushing from passion or deceit.
Ale, s límcem kolem vašeho krčku je těžké to říct zdá se že to zčervenání krku je jen z vášně a klamu.
And there isn't a thing but imagination and lies and deceit and tricks.
Není nic, kromě představivosti a lží a podvodu a triku.
Did you not fear, in loyal deceit, to leave beside me, as though by chance, all accessories for my escape.
Jak jste neváhala nechat mi nadosah vše potřebné k útěku.
Penelope is still waiting for you. Treachery and deceit menace your home.
Zrada a smrt hrozí tvému domovu.
What Clarence but a quicksand of deceit?
Není snad Clarence zrádná písčina?
Sweet prince, the untainted virtue of your years. hath not yet dived into the world's deceit.
Bezelstná nevinnost vašeho mládí se nesmočila v klamných vodách světa.
But warn him there must be no treachery or deceit.
Varuj ho ale, nechystá žádné nástrahy.
I assure you, my lord, no deceit exists.
Ujišťuji , pane, žádné nebudou.
Marilla, deceit and collusion are completely out of tune with your character.
Marillo, lest a tajné úmluvy s tebou nejdou dohromady.
I am not, sir, accustomed to fraud and deceit.
Nejsem, pane, zvyklý na podvod a klam.

News and current affairs

Nothing reveals the decline of the United States in the region better than the contrast between America's sober use of power in the first Gulf War in 1991 and the hubris and deceit of today's Iraq war.
Nic neodhaluje oslabení Spojených států v regionu lépe než kontrast mezi střízlivým americkým použitím moci v první válce v Zálivu roku 1991 a arogancí a podvodností dnešní irácké války.
So are both types of capitalism discredited by a mire of deceit and bankruptcy?
Jsou tedy oba typy kapitalismu zdiskreditovány bahnem podvodů a bankrotů?
The Kuchma regime's vast wealth, stolen from ordinary Ukrainians, suggested that the reign of thuggery and deceit could go on forever.
Ohromné bohatství Kučmova režimu, získané okrádáním obyčejných Ukrajinců, naznačovalo, že vláda lupičství a podvodů by mohla trvat navždy.

Are you looking for...?