English | German | Russian | Czech

course English

Translation course in Czech

How do you say course in Czech?

Examples course in Czech examples

How do I translate course into Czech?

Simple sentences

Yes, of course.
Ano, samozřejmě.
Saying that you would rather learn Spanish than Esperanto is like saying you would rather run a marathon than go for a Sunday walk; of course you end up doing neither.
Říkat, že by ses raději naučil španělštinu než esperanto, je jako říkat, že bys raději běžel maratón, než šel na nedělní procházku; nakonec ovšem neuděláš to ani ono.
You can do whatever you want to do, of course.
Samozřejmě můžeš udělat, cokoli chceš.
You can do whatever you want to do, of course.
Samozřejmě můžeš provádět, cokoli chceš.
Of course, I understand.
Samozřejmě, že rozumím.
Of course, you can leave.
Samozřejmě, že můžeš odejít.
Of course, I'm denying it.
Samozřejmě, že to popírám.
What made you change course?
Co vás přimělo změnit kurs?
Of course yes!
Samozřejmě že ano!
Of course yes!
Jasně že ano!
Of course I love her.
Jistěže ji miluji.
Tom paid for German course, he was present at the introductory lesson and he hasn't showed himself there since.
Tom si zaplatil kurs němčiny, přišel na úvodní hodinu a od doby se tam neukázal.
Everybody has attended the training course, except for Tom.
Všichni se toho semináře zúčastnili, kromě Toma.
Tom enrolled in a language course. He wants to learn German.
Tom se zapsal do jazykového kursu. Chce se učit německy.

Movie subtitles

Of course, I don't think that it is possible to get rid of all of that.
Samozřejmě si nemyslím, že se toho všeho zbavit.
There were, of course, some imposing sights on the banks of the Thames, notably a large gaol, the Tower of London.
Existovaly samozřejmě, některé impozantní památky na břehu Temže, především velký kriminál, Tower v Londýně.
In Venice, La Serenissima, here in Frankfurt, on the banks of the River Main. and, of course, in London itself. It wasn't just London pride.
V Benátkách, La Serenissimu, tady ve Frankfurtu, na břehu řeky Mohan. a samozřejmě, v samotném Londýně.
Well of course we don't really have final say over where we get sent, but. I have been praying to be sent to my favorite place in the whole world.
No, samozřejmě, nevíme kam nás nakonec pošlou, ale jsem sem se modlil, aby poslali na nejoblíbenější místo na celém světě.
Well of course that didn't work.
No samozřejmě to nefunguje.
Of course you woke up! You drank twelve cups of coffee!
Samozřejmě že ses probudil vypil jsi 12 šálků kávy!
And, of course, the answer for Venus, sadly, is that some greenhouse effect, global warming, has overtaken Venus.
Odpověď na otázku, proč tomu tak je na Venuši je známá, je to bohužel skleníkový efekt, globální oteplování, co se stalo na Venuši.
Of course, we could luck out and actually send our message towards an alien civilisation.
Samozřejmě, můžeme mít štěstí a poslat naši zprávu směrem k mimozemské civilizaci.
Of course, if everything is just right and there is another technological civilisation out there capable of receiving our message.
Samozřejmě, pokud je vše v pořádku a je tu další technologická civilizace, tak je schopná přijímat naše zprávy.
There will be those who, I think, understandably, will argue that we humans should remain hidden in the great galactic tall grasses, because, of course, maybe they're hungry, for example, and would like some hors d'oeuves.
Budou ti, kteří, myslím, pochopitelně, argumentují tím, že my, lidé, by jsme měli zůstat skrytí ve vysoké galaktické trávě, protože, možná, že mají například hlad a chtěli by nějakou večeři.
Of course, the sins she committed during her life time are calculated seperately.
Hříchy spáchané na tomto světě se počítají samostatně.
Of course, if he is in right mind, he should think so.
Samozřejmě pokud uvažuje normálně.
Of course you can't say there is none.
Samozřejmě, že nemůžeš říct, že ne.
Of course it's too late.
Samozřejmě, že je příliš pozdě.

News and current affairs

One answer, of course, is a complete collapse of the US dollar.
Jedna odpověď samozřejmě zní: naprostý kolaps dolaru.
Of course, such considerations might have little influence on prices.
Takové úvahy samozřejmě mohou mít na ceny jen malý vliv.
Of course, there are obvious differences between 1989 and now.
Samozřejmě, mezi rokem 1989 a přítomností existují zjevné rozdíly.
Of course, we want to continue to find ways to make ourselves less vulnerable and terrorists more so.
Samozřejmě chceme i nadále nacházet způsoby, jak sebe učinit zranitelnými méně a teroristy více.
Of course, the various components of debt differ considerably in their character and sources of financing - and thus in their sustainability.
Samozřejmě, různé složky dluhu se značně liší svým charakterem i zdroji financování - a tedy svou udržitelností.
Of course, the NPT has repeatedly been violated or circumvented by states that never subscribed to it.
Země, které NPT nikdy nepodepsaly, samozřejmě její pravidla opakovaně porušují nebo obcházejí.
Indeed, during the past 20 years, they actually cut aid for agriculture programs, and only now are reversing course.
Ostatně během posledních 20 let pomoc pro zemědělské programy ve skutečnosti snížili a tento trend obracejí teď.
The truth, of course, is that aid is more stable than tax revenues in poor countries.
Holá pravda je ale taková, že pomoc je v těchto chudých zemích stabilnější příjmovou položkou než vlastní příjem z daní.
It is, of course, in times of economic downturn that countries worry most about their credit rating, so the IMF stance is particularly unhelpful.
Země se zhoršení svého úvěrového ratingu obávají pochopitelně nejvíce v obdobích hospodářského zpomalení, takže postoj MMF je v tomto případě mimořádně nanic.
Of course, individual developing countries may be spared.
Samozřejmě že jednotlivé rozvojové země mohou být ušetřeny.
These are, of course, hypothetical questions.
Jde samozřejmě o hypotetické otázky.
And, of course, being General Secretary carries no constitutional term limit.
Funkce generálního tajemníka navíc samozřejmě není svázána žádným ústavně předepsaným časovým ohraničením.
Of course there are basic requirements that all member states must accept.
Existují samozřejmě základní požadavky, které musí všechny členské státy přijmout.
We disagree with many of its contents, of course, but also oppose the idea of having an EU constitution at all.
Samozřejmě že nesouhlasíme s mnohým z jejího obsahu, ale odmítáme i představu ústavy EU jako takovou.

Are you looking for...?