English | German | Russian | Czech

corridor English

Translation corridor in Czech

How do you say corridor in Czech?

Examples corridor in Czech examples

How do I translate corridor into Czech?

Movie subtitles

She'd barricaded herself in, so it was hard work getting to her, but luckily, there was an extinguisher in the corridor, so.
Zabarikádovala se uvnitř, takže se k těžko dostávalo, ale naštěstí byl na chodbě hasicí přístroj, tak.
How did you know that the figure running down the hospital corridor in Pete London's Santa suit wasn't Pete London?
Jak jste věděl, že ta postava, co utíkala chodbou v nemocnici, v kostýmu Santy Petea Londona nebyl Pete London?
My son Philip came careering down the corridor and almost ran you down.
Můj syn Philip se řítil chodbou a skoro vás porazil.
And we'll have women running in round the side for contraception then strolling through the middle corridor for their clinic appointments without anyone booking them in.
A my tu budeme mít ženy vbíhající dovnitř bokem kvůli antikoncepci, které pak projdou vnitřkem sem kvůli prohlídce na klinice, aniž by je někdo zapsal.
Melody floats through hall and corridor, even to the executive offices, where a strange deal is being closed.
Melodie plynou sálem a galerií, dokonce do kanceláří, kde se uzavírá prapodivný obchod.
He is at the end of the corridor.
Bydlí na konci chodby.
I mean, who were the gentlemen you were talking to in the corridor?
Kdo byli ti pánové, se kterými jste na chodbě mluvila?
I was in the hospital the whole night, walking up and down the corridor.
Celou noc jsem ve špitálu chodil po chodbě.
Don't smoke in the corridor, gentlemen.
Pánové, prosím vás, nekuřte mi tady na chodbách.
You know, it's very strange but when you saw me in the corridor, I was actually on my way to you.
Víte, je to velmi zvláštní, ale když jste mne na chodbě oslovil, právě jsem šel za vámi.
On the contrary, you're perfectly at liberty to sleep in the corridor if you want to.
Naopak, nikdo vám přece nebrání spát na chodbě, jestli chcete.
Just, uh, some people in the corridor arguing.
Nějací lidé se jen hádali.
Yes. To those people in the corridor.
Ano, těm lidem na chodbičce.
I've just seen at least a million Mexicans in the corridor.
Na chodbičce jsem teď zahlídl nejmíň milion Mexičanů.

News and current affairs

During the day, they were moved across the corridor to identical cells in which they uselessly worked making iron implements.
Během dne byli přesunuti přes koridor do identických cel, kde zbytečně vyráběli železné nástroje.
Against this background, a stalemate in the Donbas seems more likely than an outright offensive aimed at occupying the remainder of the region and establishing a land corridor to Crimea - the outcome that many in the West initially feared.
Na tomto pozadí se patová situace na Donbase jeví jako pravděpodobnější výsledek než otevřená ofenzíva vedená snahou obsadit zbytek regionu a vytvořit pozemní koridor na Krym - kteréhož výsledku se mnozí lidé na Západě zpočátku obávali.
Tool manipulation can thus occur only within the predetermined corridor, preventing unintended injury to the brain.
Manipulace s nástrojem tak může probíhat pouze v rámci předem stanoveného koridoru, což brání nezamýšlenému poškození mozku.
In contrast, any attempt by the KRG to establish a Kurdish corridor to the Mediterranean would certainly meet resistance, not only from Turkey, but also from other warring factions in Syria.
Naproti tomu jakákoliv snaha KRG vytvořit kurdský koridor ke Středozemnímu moři by dozajista narazila na odpor nejen Turecka, ale i dalších znesvářených frakcí v Sýrii.
Poland immediately associated the idea with the pre-war Danzig (Gdansk) Corridor and interpreted it as an ex-territorial encroachment on Polish sovereignty.
Polsko si tuto myšlenku okamžitě spojilo s předválečným Gdaňským koridorem a vyložilo si ji jako exteritoriální zásah do svrchovanosti Polska.

Are you looking for...?