English | German | Russian | Czech

Examples conducting medium examples

How do I use conducting medium in a sentence?

Movie subtitles

Dva steaky, medium a krvavý.
Two chops, medium and rare.
Steak, medium.
Steak, medium.
Mluvil skrze medium.
He spoke through a medium.
Je jeho medium.
She's his medium. That's why she's gone.
Medium rare, k příloze salát.
Medium rare, side order of salad.
Královské medium, Madame Bullard.
The Royal Medium, Madame Bullard.
Medium?
Medium?
Andy to rád medium.
Andy likes it medium.
Krevetový koktejl s dresingem Tisíc ostrovů, Rostbíf medium, růžičkovou kapustu, jablkový koláč, ovaltine (značka mléka).
Shrimp cocktail with Thousand Island dressing, rare roast beef, Brussels sprouts, apple pie a la mode, Ovaltine.
Televize-myslím. že to je to pravé rodinné medium.
Television. I thought that was a family medium.
Je znám jako medium.
He has some reputation as a medium.
Co když je to biochemické paměťové medium?
What if it's a biochemical storage medium?
Jeden burger, medium.
One burger, medium.
jsem medium, které je v tranzu.
I was always like a medium in a trance.

Examples conducting medium in Czech examples

How do I translate conducting medium into Czech?

Movie subtitles

That probably isn't quite as good as water, but at least it's a medium.
Asi to není tak dobré, jako voda, ale přinejmenším je to prostředí.
Look for dried red fruits, a medium body, and a bright, mouthwatering acidity.
sušené červené ovoce, střední tělo a jemnou, lákavou kyselost.
And two fried eggs, two poached eggs. two scrambled eggs, and two medium-boiled eggs.
A dvě smažená vejce, dvě vejce na ztraceno, dvě míchaná vejce a dvě vejce naměkko.
Rare, medium, well-done, and overdone.
Krvavou, propečenou a vypečenou.
Well, medium rare will do. Be sure and invite illumining people. I'd hate for him to be disappointed.
Ta nejdřív radila svatbu s Philem Sternem, ale pak váhala nad Bobbym, když zjistila, jak Vonnie rád.
Hey, Pearl, medium-rare on my steak and not much butter on my potatoes.
Pearl, pro středně propečenej a na brambory ne moc másla.
I wanted to make you something outstanding. something you could be proud of, something that would realize the potentialities of film. as the sociological and artistic medium that it is.
Chtěl jsem udělat něco výjimečného, na co bych mohl být hrdý, něco, co by využilo potenciál filmu. jakožto sociálního a uměleckého média, jímž je.
Film's the greatest educational medium the world has ever known.
Filmy jsou nejlepší vzdělávací prostředek, který svět kdy poznal.
Medium.
Chtěla bych pistoli, prosím.
Medium height, brown hair, kindly, unemotional and not delicate at all.
Středně vysoký, hnědovlasý, milý, bez emocí a vůbec ne křehký.
With this medium, it might be possible without surgery to reshape the cranial cavity and thus eliminate the pressure.
S její pomocí by bylo možné bez operace přetvořit lebeční dutinu a tlak odstranit.
Two chops, medium and rare.
Dva steaky, medium a krvavý.
Steak, medium.
Steak, medium.
Geiger's in his early forties medium height fattish soft all over, Charlie Chan mustache well-dressed wears a black hat affects a knowledge of antiques and hasn't any and I think his left eye is glass.
Geiger je čerstvý čtyřicátník, středně vysoký, při těle, celý měkký, knírek jako Charlie Chan, dobře se obléká, nosí černý klobouk, předstírá, že se vyzná ve starožitnostech, a myslím, že levé oko skleněné.

News and current affairs

Borrowing costs are rising for highly indebted sovereigns, credit rationing is undermining small and medium-size companies, and falling commodity prices are reducing exporting countries' income.
Výpůjční náklady se u zadlužených suverénů zvyšují, úvěry na příděl podrývají malé a střední podniky a klesající komoditní ceny snižují příjem exportních zemí.
True, there is no inflation problem in the short run, but the ECB's monetary policy focuses on the medium term.
Pravda, krátkodobě žádná inflační potíž neexistuje, ale měnová politika ECB se zaměřuje na střednědobý výhled.
True, the US political system seems stymied in coming up with a plan to stabilize medium-term budget deficits.
Pravda, politický systém USA budí dojem ochromenosti ve snaze vytvořit plán stabilizace střednědobých rozpočtových deficitů.
A systemic crisis that simultaneously hits a large number of medium-sized banks would put just as much pressure on governments to bail out the system as would a crisis that hits a couple of large banks.
Systémová krize, která by současně sevřela velký počet středně velkých bank, by vlády vystavila stejně silnému tlaku na finanční sanaci jako krize, která dolehne na několik velkých bank.
But it would take a medium-sized political miracle for these hopes not to be disappointed, and such a miracle will not happen - whoever is elected.
Muselo by ale dojít ke středně velkému politickému zázraku, aby se tyto naděje nezklamaly, a takový zázrak nepřijde - bude zvolen kdokoliv.
Little has been done to deconstruct structural complexity, let alone win sufficient public support for a medium-term vision, a credible implementation strategy, and a set of measures that is adequate to the task at hand.
Pro kritický rozbor strukturální komplikovanosti se udělalo málo, natož aby se podařilo získat veřejnou podporu pro určitou střednědobou vizi, věrohodnou strategii její realizace a soubor opatření, která se pro daný úkol hodí.
But lower short-term interest rates have led to higher medium-term interest rates, which are more relevant for the mortgage market, perhaps because of increasing worries about inflationary pressures.
Nižší krátkodobé úrokové sazby ale vedly k vyšším střednědobým úrokovým sazbám, které jsou pro hypoteční trh podstatnější, snad kvůli narůstajícím obavám z inflačních tlaků.
Even this limited version would constitute progress; most of the gains arise from removing the red tape that complicates cross-border establishment of small and medium-size service enterprises and limits competition in broad sectors of the economy.
I tato omezená verze by představovala pokrok; většina přínosů plyne z odstranění úředního šimla, který komplikuje přeshraniční zakládání malých a středně velkých podniků ve službách a v rozsáhlých oblastech ekonomiky zužuje konkurenci.
On the other hand, foreign banks were always falling short in assuring an adequate supply of credit to small and medium sized Argentine firms.
Na druhé straně však zahraniční banky neposkytovaly dostatečný objem úvěrů pro malé a střední argentinské firmy.
For a while this created a seemingly more stable banking system, but that system failed to lend to small and medium sized firms.
Chvíli se zdálo, že tento krok přispívá ke stabilnějsímu bankovnímu systému, ale nakonec se ukázalo, že není schopen poskytovat půjčky malým a středním firmám.
Obama will need to put forward a medium-term fiscal plan that restores government finances.
Obama bude muset předložit střednědobý fiskální plán, který vládní finance ozdraví.
If social tensions rise, China's government is likely to respond with greater repression, which will bode ill both for its relations with the West and for its medium-term political stability.
Zvýší-li se sociální napětí, čínská vláda pravděpodobně zareaguje větší represí, což nevěstí nic dobrého jak pro vztahy této země se Západem, tak i pro její střednědobou politickou stabilitu.
In the 1980's there was profound disagreement and controversy over President Ronald Reagan's decision to deploy medium-range missiles in Europe.
Osmdesátá léta poznamenala hluboká neshoda a spor ohledně rozhodnutí prezidenta Ronalda Reagana rozmístit v Evropě rakety středního doletu.
High investment may cause economic overheating and increase the price of capital goods in the medium term, eventually triggering inflation.
Vysoká míra investic může zapříčinit ekonomické přehřívání, ve střednědobém výhledu zvýšit cenu investičních statků a nakonec vyvolat inflaci.

Are you looking for...?