English | German | Russian | Czech

clown English

Translation clown in Czech

How do you say clown in Czech?

Examples clown in Czech examples

How do I translate clown into Czech?

Movie subtitles

Clown!
Třeste se, pánové.
So you were flirting with that cheap clown, were you?
Flirtovala jsi s tím mizerným klaunem, že jo?
Clown.
Vtipálku.
It's some clown dressed up in rags.
Je to jen převIečený šašek.
Acting the clown's one thing, but you're playing with everyone's safety.
Zahráváš si s bezpečností všech a ty to víš.
I wouldn't clown, Johnny.
Nešaškoval bych, Johnny.
This morning they read that an incompetent clown had arrived, parading like a member of the Senate.
Dneska ráno cetli, že se tu objevil neschopnej šašek, kterej se vydává za clena Senátu.
A clown in a showbooth is jolly too.
Klaun v cirkuse je také veselý.
Made him a clown.
Udělali z něj klauna.
And on top of that, they made him a clown!
A k tomu všemu, z něj udělali ještě klauna!
What she minds was him makin' a clown of himself in her own front yard. Made her think he didn't care much about her!
Vadilo , že vyváděl u na dvoře.
You don't need to be a clown.
Nedělej šaška.
He was a clown last year.
Vloni to byl klaun.
The very essence of the quintessence of the clown's art.
Samotná podstata podstaty, je způsob klaunského umění.

News and current affairs

A television comic named Victor Trujillo, but better known as Brozo the Creepy Clown, became the most influential political commentator in Mexico.
Televizní komik jménem Victor Trujillo, který je lépe známý jako Strašný klaun Brozo, se stal nejvlivnějším politickým komentátorem v Mexiku.
Even the history of the circus is focused on such a pairing: the vain, dignified White Clown and Augustus the Fool, the humble loser who is kicked in the pants by his stiff, pompous partner.
I dějiny cirkusu se zaměřují na vytváření takových párů: ješitný, sebevědomý Bílý klaun a Hloupý Augustus, pokorný smolař, jehož kalhoty pocítí kopanec jeho upjatého, nabubřelého druha.
In the socio-political arena, Augustus the Fool faces the Clown of Power.
V sociopolitické aréně Hlupák Augustus čelí Klaunovi moci.
If Tudor were a mere political clown, the question of whether or not he still hates Jews would not matter.
Kdyby byl Tudor pouhým politickým klaunem, pak by otázka, zda ještě stále nenávidí Židy, neměla žádnou důležitost.
But electing a clown is not the answer either.
Zvolit si klauna však také není řešení.
Inevitably, in the bright public square, Augustus the Fool, the poet, faces the Clown of Power.
Na otevřeném fóru pak Augustus Blázen, básník, nevyhnutelně stane před Saskem moci.
Two types of contemporary populist, however, stand out: the ultra-rich business tycoon and the clown.
Obzvlášť však vyčnívají dva typy populistů současnosti: nesmírně bohatý podnikatelský magnát a klaun.
Neither the clown nor the tycoon is well suited to being a democratic leader.
Klaun ani magnát nemají dobré předpoklady stát se demokratickým lídrem.

Are you looking for...?