English | German | Russian | Czech

cliff English

Translation cliff in Czech

How do you say cliff in Czech?

cliff English » Czech

útes úskalí sráz skála

Examples cliff in Czech examples

How do I translate cliff into Czech?

Simple sentences

Tom fell down the cliff to his death.
Tom spadl z útesu a zabil se.

Movie subtitles

Better to stop than drive the car gently over a cliff, isn't it?
Lepší než zastavit, by bylo sjet rovnou z útesu, není to tak?
Out in her car one night, drunk as the devil. over the cliff.
Do jejího auta jedné noci, opilý jako ďábel. srazil ji z útesu.
He's on a cliff where a whole army couldn't get at him.
Je na útesu kde ho nedostane ani celá armáda.
I think you can make it if you crawl along the cliff in back of you.
Myslím, že to zvládneš plížením zady k útesu.
I'm thinking of Rodriguez when he climbed that cliff, knowing that he's gonna get killed.
Myslím na Rodrigueze, když byl na tom svahu a věděl, že ho mohou zabít.
You can help me jump over that cliff.
Nanejvýš skočit z útesu.
Grasping the hand of someone leaning over the cliff.
Vtom jsem se zachytil jakési ruky, která se nad vodopádem skláněla.
Do you remember that cliff where you first saw me in Monte Carlo?
Pamatuješ si ten útes, kdes poprvé viděla v Monte Carlu?
If we go over a cliff, wake me up.
pojedeme ze srázu, tak vzbuď.
If you ran a hired car over a cliff, you'd have to pay for it.
Když s pronajatým autem sjedete z útesu, zaplatíte ho.
Dr. Edwardes went over a snow cliff.
Doktor Edwards přepadl přes.
Fred, I want you to meet Cliff Scully, an old friend of mine.
Frede, chci ti představit Cliffa Scullyho, mého starého přítele.
Cliff Scully's an old friend of mine.
Cliff je starý přítel.
Can't you think for yourself? Go on Cliff.
Na to nepřijdeš sám?

News and current affairs

As one scientist friend puts it: if you are driving on a mountain road, approaching a cliff, in a car whose brakes may fail, and a fog bank rolls in, should you drive more or less cautiously?
Jak říká jeden můj přítel z vědeckých kruhů: pokud jedete v autě, kterému mohou selhat brzdy, po horské silnici, blížíte se k útesu a kolem se snáší mlha, pojedete opatrněji, anebo méně opatrně?
Whoever wins, a fiscal cliff looms at the end of 2012.
zvítězí kdokoliv, na konci roku 2012 se rýsuje fiskální sráz.
While a post-election, lame-duck session of Congress will address the fiscal cliff, the deep differences between Republicans and Democrats on taxes and spending remain wide and difficult to bridge.
Fiskálním srázem se sice bude zabývat povolební zasedání končícího Kongresu, avšak rozdíly mezi republikány a demokraty v otázce daní a výdajů zůstávají hluboké a těžko se překonávají.
Breathtaking brinkmanship and 11th-hour decision-making leaving all bystanders wondering whether this time the cart might in fact go over the cliff?
Zarážející balancování na ostří nože a rozhodování na poslední chvíli, kvůli kterému si všichni přihlížející kladou otázku, jestli tentokrát vůz opravdu nespadne ze srázu?
Yet the consequences of our individual actions are typically so far removed from our daily awareness that we can go right over the cliff without even knowing it.
Důsledky našeho individuálního počínání jsou však obvykle tak vzdálené našemu každodennímu vnímání, že můžeme překročit okraj srázu, aniž si toho vůbec všimneme.
But the most important part of the deal to avert the fiscal cliff was the restoration of the efficient payroll tax.
Nejvýznamnější součástí dohody na odvrácení fiskálního útesu však byla obnova efektivní daně z objemu mezd.
It is true that some macroeconomic modelers, including the Congressional Budget Office, forecasted that going over the cliff would have caused a recession.
Je pravda, že autoři některých makroekonomických modelů, mimo jiné i Kongresový rozpočtový úřad, předpovídali, že překročení fiskálního útesu by vyvolalo recesi.
NEW YORK - In the shadow of the euro crisis and America's fiscal cliff, it is easy to ignore the global economy's long-term problems.
NEW YORK - Ve stínu eurokrize a amerického fiskálního útesu je snadné přehlížet dlouhodobé problémy globální ekonomiky.
Investors are increasingly wary of a global financial meltdown, most likely emanating from Europe, but with the US fiscal cliff, political instability in the Middle East, and a slowdown in China all coming into play.
Investoři se mají čím dál silněji na pozoru před globálním finančním zhroucením, vycházejícím sice nejspíše z Evropy, ale formovaným i fiskálním útesem USA, politickou nestabilitou na Středním východě a zpomalením v Číně.
Sure, the decision to invade Iraq was a big help in pushing the country's finances off a cliff, but that is far from the whole story.
Jistě, svrhnout státní finance do propasti významně pomohlo rozhodnutí napadnout Irák, ale ani zdaleka to nestačilo.
Other friends and family stood and watched from the beach and cliff top.
Další přátelé a rodinní příslušníci stáli na pláži a na útesu a přihlíželi.
Not jumping off a cliff is easier than turning around in mid-fall.
Neseskočit ze srázu je snazší než se v polovině pádu obrátit zpět.
Where else can you witness an ex-president commit suicide by jumping off a cliff near his residence?
Kde jinde se nadějete toho, že bývalý prezident spáchá sebevraždu skokem ze skály nedaleko od svého bydliště?
First, America's mini-deal on taxes has not steered it fully away from the fiscal cliff.
Zaprvé, miniaturní dohoda o daních Ameriku úplně nevyvedla od fiskálního útesu.

Are you looking for...?