English | German | Russian | Czech

budování Czech

Translation budování translation

How do I translate budování from Czech into English?

budování Czech » English

creation building

Synonyms budování synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as budování?

Inflection budování inflection

How do you inflect budování in Czech?

budování · noun

+
++

Examples budování examples

How do I use budování in a sentence?

Movie subtitles

Uvědomil si, že vše, co jej dosud trápilo a těšilo, všechno nakupování, budování, obchodování a finance, bylo nanicovaté ve srovnání s tím, o co jde nyní.
And he realized that everything which had worried him or delighted him during this lifetime, all his buying and building and trading and banking, that it was all trifling and waste, beside what concerned him now.
Výrobou prefabrikátů a plastů způsobíme převrat v budování domů.
With the new prefabricated methods and postwar plastics we shall positively revolutionize homebuilding.
Budování říše s sebou nese určité oběti.
The building of an empire entails certain sacrifices.
Není důvod vydat miliardy dolarů na budování kosmické lodi, která nebude nikdy potřeba.
No reason to spend billions of dollars to build spaceships which never will be needed.
To je první krok při budování kariéry.
That's the first step in your buildup.
Budování kariéry záleží na strategii agenta.
A buildup depends on the agent's strategy.
Spousta zbraní a výzbroje. k budování naší armády.
A lot of arms and weapons. to build our army with.
Tisíce let budování, přestavování, vytváření, přetváření a vy to necháte rozpadnout na prach!
Thousands of years of building, rebuilding, creating and re-creating so you can let it crumble to dust!
Vím jak dobré jsou dohlížel jsem na jejich budování.
I know how splendid because I've supervised its building.
Koneckonců, kdo více o budování příkopů a stavění zvedacích mostů než ty?
After all, who knows more about building moats and drawbridges than you?
A pak náhle, skrze všechnu tu hudbu, skrze rozumné zvuky budování a snažení přichází Soudný den.
Then, all at once, through all the music through the sensible sounds of building attempting, comes the Dies Irae.
Při budování opevnění,pane plukovníku.
During the building of fortification, Colonel.
Zvláštní obchody, jako u cizích diplomatů. Zatímco my se tu obětujeme za budování socialismu, pán si žije jako kapitalista.
Special business, like foreign diplomats while we sacrificed ourselves to build socialism you lived like a bourgeois.
Bojovat s trusty a monopoly. je jádro problému budování naší společnosti.
Busting up these trusts and monopolies. is at the very root of the problem of creating a just society.

News and current affairs

Ale budování národa vyžaduje morální výdrž a dal Eban svému lidu i světu požehnaně.
But nation-building requires moral stamina, and Eban provided it to his people and the world in abundance.
Jinými slovy, zahraničněpolitické výdaje USA se třicetkrát silněji zaměřují na armádu než na budování globální prosperity, světového veřejného zdravotnictví a udržitelnosti životního prostředí.
In other words, US foreign policy spending is thirty times more focused on the military than on building global prosperity, global public health, and a sustainable environment.
Budování a zpevňování těchto institucí však zabere čas. Experimentování a inovování na těchto frontách v počátečním období růstu může později vynést vysoké dividendy.
Building and solidifying these institutions, however, takes time. Using an initial period of growth to experiment and innovate on these fronts can pay high dividends later on.
Zatímco produktové trhy hrály při budování jednotného evropského trhu ústřední roli, služby jsou nadále rozdrobené národní regulační a protikonkurenční praxí.
While product markets have held center stage in the creation of the single European market, services continue to be fragmented by national regulatory, anti-competitive practices.
Evropě v současnosti chybí vojenská údernost, protože před půlstoletím učinila rozhodnutí, že ji budou chránit USA a že ušetřené prostředky věnuje na budování svého sociálního státu.
Europe currently lacks military muscle because it made a decision a half-century ago to be protected by the US and devote the saved resources to building up its welfare state.
Zakotvuje to, co je pro budování mírových států a společností nejpodstatnější: závazky - cíle budování míru a státu - ke zlepšování toho, jak národní a mezinárodní partneři působí v konflikty sužovaných a křehkých kontextech.
It enshrines what matters most in building peaceful states and societies: commitments - the Peace- and State-building Goals - to improve how national and international partners engage in conflict-affected and fragile contexts.
Zakotvuje to, co je pro budování mírových států a společností nejpodstatnější: závazky - cíle budování míru a státu - ke zlepšování toho, jak národní a mezinárodní partneři působí v konflikty sužovaných a křehkých kontextech.
It enshrines what matters most in building peaceful states and societies: commitments - the Peace- and State-building Goals - to improve how national and international partners engage in conflict-affected and fragile contexts.
Tento Nový úděl akceptuje, co nás učí historie budování míru: klíčem k viditelným a udržitelným výsledkům je národní vedení a vlastnictví agend.
The New Deal recognizes what the history of peace-building teaches us: national leadership and ownership of agendas are key to achieving visible and sustainable results.
Lépe směrujeme naše programy vnější pomoci i budování kapacit a jsme připraveni uplatnit v případě potřeby své obchodní a ekonomické svaly tím, že budeme v bilaterálních smlouvách požadovat protiteroristické doložky.
We are better targeting our external assistance and capacity building programs, and we are ready to use our trade and economic muscle, when necessary, by demanding counter-terrorism clauses in bilateral treaties.
Podle některých tvrzení si rozvojový svět lidská práva nemůže dovolit, neboť budování státu a národního hospodářství zde v mnoha případech není zdaleka u konce. Některá lidská práva jsou tu pak obětována, aby jiná mohla být dodržována.
Developing countries, some also argue, cannot afford human rights, since the tasks of nation-building and economic development remain unfinished; suspending or limiting human rights thus sacrifices the few to benefit the many.
Ve snaze podpořit hospodářský růst a inovace uprostřed střetů a neklidu by se tvůrci politik a investoři měli zaměřit na budování kreativních odvětví.
In order to bolster economic growth and innovation amid conflict and volatility, policymakers and investors should focus on building the creative industries.
Může však poskytnout politický rámec a podporu při budování institucí, což zlepší nedostatky, kvůli nimž jsou tyto země vůči krizi tak zranitelné: nedokonalé tržní ekonomiky, slabé státní instituce a přetrvávající korupce.
But it can provide a political framework and institution-building support to improve the deficiencies that made these countries so vulnerable to the crisis: imperfect market economies, weak state institutions, and continued corruption.
Za těchto okolností nemůže postupné budování důvěry fungovat.
In these circumstances, gradual confidence building will not work.
Agenda je prakticky neomezená; spadají do obchod a investice, energie a změna klimatu a budování důvěry v bezpečnostní oblasti.
The agenda is virtually limitless, including trade and investment, energy and climate change, and confidence-building in the security sphere.

Are you looking for...?