English | German | Russian | Czech

boast English

Translation boast in Czech

How do you say boast in Czech?

Examples boast in Czech examples

How do I translate boast into Czech?

Movie subtitles

He likes to sit on my bed at night and boast to me about the things he's done during the day.
Rád si v noci sedne na mou postel. a vypráví se mnou o věcech, které se mu staly během dne.
The chancellor of Crogandy, for whom we boast many merits, has already won my heart.
Kancléř Krogandy. kterého honosíme mnoha poctami. již nyní vyhrál srdce.
This is the bit of international diplomacy I shall boast about to my grandchildren, the nasty little demons.
O téhle mezinárodní diplomacii se jednou budu chlubit svým vnoučatům, ohavným malým ďáblíkům.
There's a lot to boast of.
Je důvod chválit ho.
What will you boast of before the Lord?
Čím se budeš chlubit před Bohem?
We've little to boast about, but the world hasn't come to an end just because we've run into a setback.
Nemáme se čím chlubit, ale svět se nezboří. jen proto, že jsme utrpěli porážku.
I don't think he meant to boast of it. He spoke of it quite calmly.
Nechtěl se tím chlubit.
They openly boast about it!
Otevřeně se tím chlubí!
That'll be a fine boast to make.
Máte být na co pyšný.
I declare I'd like to know how many families of our acquaintance could boast two rounds of the best gin punch! None! No one!
Pojď, chyť se mého kabátu!
So few people can boast they've lost a flying saucer and a man from Mars all in one day.
Tak málo lidí se může pochlubit tím, že ztratili létající talíř a člověka z Marsu a to stejný den.
I'll show you how emptily I boast.
Předvedu vám jak se chvástám.
Maybe he did boast to that woman that he was in good health.
Možná se ženě vychloubal jaké nemá pevné zdraví.
Do you not boast to be the bravest man in all Sicily?
Copak se nechlubíš, že jsi nejstatečnější muž na Sicílii?

News and current affairs

But this boast means different things for each country.
Tato naparovačnost však znamená pro každou zemi něco jiného.
And the African leaders already know that this is not an empty boast.
Afričtí představitelé navíc vědí, že to není prázdné tlachání.
Although some Americans always like to boast about their superior work ethic, this disparity in working hours between the US and Europe has not always existed.
Přestože se někteří Američané vždy rádi chlubí svou lepší pracovní morálkou, nepoměr v počtu odpracovaných hodin mezi USA a Evropou neexistuje odjakživa.
Gore's film would give the Europeans, always in danger of being marginalized at these meetings, the chance to boast about how they, unlike the Americans and Russians, are already doing their part by heavily taxing gas consumption.
Goreův film by Evropanům, jimž na těchto schůzkách vždy hrozí marginalizace, přinesl možnost se pochlubit tím, jak na rozdíl od Američanů a Rusů plní svou část úkolu skrze vysoké zdanění spotřeby paliv.
The country may not match up to its Asian neighbors in prosperity, but Indians have always been able to boast of the vitality of their parliamentary system.
Země se možná nevyrovná svým asijským sousedům co do prosperity, avšak zároveň se Indové vždy mohli chlubit životaschopností svého parlamentního systému.
So it's funny to boast that one's own brand of knowledge, whether experimental physics, mathematics, or cosmology, is useless.
Je tudíž legrační chlubit se tím, že oblast vědy, jíž se věnuji, jde o experimentální fyziku, matematiku nebo kosmologii, je neužitečná.
America prides itself on being one of the world's most prosperous countries, and can boast that in every recent year except one (2009) per capita GDP has increased.
Amerika se pyšní tím, že je jednou z nejlépe prosperujících zemí světa, a může se pochlubit růstem HDP na obyvatele ve všech posledních letech s výjimkou jediného (2009).
Before, Prime Minister Kostov and his government could boast of successes in undoing the ruinous policies of the previous socialist government.
Před se premiér Kostov spolu s celou vládou mohl chlubit úspěchy v odstraňování devastující politiky předchozí socialistické vlády.
It is no coincidence that these countries now boast bold social programs that are dramatically reducing hunger among the poorest groups.
Ne náhodou se dnes tyto země chlubí smělými sociálními programy, které dramaticky snižují hlad mezi nejchudšími skupinami obyvatel.
On the contrary, Russia's key economic institutions boast competent managers.
Právě naopak: klíčové ruské hospodářské instituce se mohou pochlubit schopnými manažery.
China could boast technological wonders - the compass, navigational abilities, the printing press, fireworks and explosives - that barely touched the rest of the world.
Čína se v době mohla pochlubit technologickými zázraky, které zbytek světa sotva znal: používala kompas, měla výborné navigátory, znala knihtisk, vyráběla ohňostroje a výbušniny.
Was Bush right to boast of America's role in giving these countries their freedom?
Měl Bush pravdu, když se chlubil podílem Ameriky na tom, že tyto země získaly svobodu?
If other democracies boast Right, Center and Left, we have Jewish and Arab parties, secular and religious, peacenik and hard-line, socialist and free-market.
Pokud se jiné demokracie chlubí pravicí, středem a levicí, my máme strany židovské a arabské, sekulární a náboženské, mírumilovné a nekompromisní, socialistické a volně-tržní.
Bankers boast of having paid back in full the government bailout funds that they received when the crisis erupted.
Bankéři se chlubí, že zcela splatili vládní finanční výpomoc, kterou obdrželi, když propukla krize.

Are you looking for...?