English | German | Russian | Czech

appalling English

Translation appalling in Czech

How do you say appalling in Czech?

Examples appalling in Czech examples

How do I translate appalling into Czech?

Simple sentences

She is an appalling cook.
Je to hrozná kuchařka.

Movie subtitles

That's why I find it so appalling.
To je důvod, proč jsem tak otřesen.
But how appalling!
Ale to je hrozné!
How appalling!
To je otřesné.
The rudeness of people in these parts is appalling.
Hrubost zdejších obyvatel je šokující.
Listen, my dear. will you be a saint and back me up in the most appalling domestic lie?
Poslouchej, drahá, budeš tak dobrá a budeš krýt v nejhorší manželské lži?
Appalling!
Hrozné!
An appalling by-product of Nazi frightfulness.
Hrůzný výplod nacistického šílenství.
The impertinence of young people today is simply appalling.
Nestoudnost mladých lidí je hrozná!
Man, geisha these days are appalling.
Ty dnešní gejšy nejsou to, co bývaly.
That's absolutely appalling.
To je děsivé.
I've never seen such an appalling exhibition in my life.
Nikdy jsem neviděl trapnější výcvik.
She was so fond of Miss Jessel, and. it did come as an appalling shock.
Slečnu Jesselovou měla tolik ráda a. byl to pro nás děsivý šok.
Appalling business.
Strašná věc.
What's appalling about war is that it deprives man of his own individual battle.
Na válce je odporné, že zbavuje člověka práva na jeho vnitřní zápas.

News and current affairs

True, he has little time for domestic problems like antiquated infrastructure, failing public schools, an appalling health care system, and grotesque disparities in income and wealth.
Pravdou je, že málo času zabývat se domácími problémy, jako jsou zastaralá infrastruktura, upadající veřejné školství, otřesné zdravotnictví a groteskní nerovnost příjmů a bohatství.
Of course, claims and counter-claims have been swirling in the aftermath of the appalling chemical-weapons attack on a rebel-controlled area east of Damascus.
Po otřesném útoku chemickými zbraněmi na oblast východně od Damašku, kterou kontrolují povstalci, se to samozřejmě jen hemží tvrzeními a protitvrzeními.
Reprogenetics will enable prospective parents to give their children genes that they themselves do not carry, thereby increasing their offspring's chances for health, longevity, happiness, and success - an appalling prospect for many bioethicists.
Reprogenetika dovolí nastávajícím rodičům dát jejich dětem geny, které sami nemají, a tak zvýšit pravděpodobnost, že jejich potomci budou žít dlouho, zdravě, šťastně a úspěšně - což je pro řadu bioetiků noční můra.
The economic and human costs of deficit reduction in a weak economy are appalling, and the targets won't be met, either, because the spending cuts will erode the government's revenue as aggregate demand falls.
Ekonomické a lidské náklady snižování schodku ve slabé ekonomice jsou strašlivé a navíc stejně nepovedou k cíli, poněvadž výdajové škrty podkopou kvůli poklesu agregátní poptávky vládní příjmy.
Nevertheless, the living conditions of many Roma remain appalling.
Životní podmínky mnoha Romů přesto zůstávají otřesné.
First the bad news: Paris is somber, if not depressed, after the appalling terrorist attacks earlier this month.
Nejprve špatné zprávy: Paříž je po hrůzných listopadových teroristických útocích zasmušilá, ne-li přímo v depresi.
As for labor rights, the agreement makes a devil's bargain: it opens trade while locking in a status quo that is appalling.
Pokud jde o práva zaměstnanců, představuje dohoda smlouvu s ďáblem: otevírá obchod a současně zachovává otřesné status quo.
The banks and speculators reap handsome gains, governments are overburdened with unsustainable commercial debts, the domestic productive sector is starved of medium- and long-term financing, and most people remain mired in appalling poverty.
Banky i spekulanti si přijdou k hezkým ziskům, vlády jsou přetížené neudržitelnými komerčními dluhy, domácímu výrobnímu sektoru se nedostává střednědobého a dlouhodobého financování a většina lidí se nadále topí v otřesné chudobě.
Their actions represent an appalling crime against humanity.
Jejich skutky představují otřesný zločin proti lidskosti.
It may seem appalling to expect such a highly indebted country to continue to run deficits; but the world is willing to finance the US at negative real interest rates.
Možná se zdá strašné očekávat od tak vysoce zadlužené země, že bude dál vršit schodky; svět je však ochoten financovat USA i za záporné reálné úrokové sazby.
Nuclear weapons, components, and materials in a region that is already volatile and violent, and that determines the world's oil prices, is an appalling scenario.
Jaderné zbraně, komponenty a materiály v oblasti, která dnes trpí nestabilitou a násilnostmi a rozhoduje o světových cenách ropy, představují děsivý scénář.
Despite this appalling record, the US occupation authorities in Iraq appointed a former director of the Texas prison system, Lane McCotter, to help set up operations at Abu Ghraib in May 2003.
I přes tuto otřesnou bilanci pověřila americká okupační správa v Iráku v květnu 2003 někdejšího ředitele texaského vězeňského systému Lanea McCottera, aby pomáhal organizovat činnost ve věznici Abú Ghrajb.
Some say that reassessing the past would be too dangerous because in China so many people did so many appalling things to so many others.
Podle některých názorů by přehodnocení minulosti bylo příliš nebezpečné, protože v Číně je stále mnoho lidí, kteří na jiných spáchali mnoho otřesných činů.
American businesses have postponed much-needed capital spending and, with American airports and bridges in appalling condition by developed-country standards, investment in infrastructure is crucial as well.
Americké podniky odkládají potřebné kapitálové výdaje a vzhledem k tomu, že americká letiště a mosty jsou podle měřítek vyspělých zemí v příšerném stavu, zásadní význam mají i investice do infrastruktury.

Are you looking for...?