English | German | Russian | Czech

advantage English

Translation advantage in Czech

How do you say advantage in Czech?

Examples advantage in Czech examples

How do I translate advantage into Czech?

Simple sentences

You must not take advantage of her innocence.
Nesmíš zneužít její nevinnosti.
It will be to your advantage to study hard now.
Když se teď budeš pilně učit, prospěje ti to.
He saw no advantage in waiting any longer.
Neviděl důvod, proč čekat déle.
She took advantage of my ignorance.
Zneužila neznalosti.
He who is in love with himself has at least this advantage - he won't encounter many rivals.
Kdo miluje sám sebe, alespoň tu výhodu, že nenarazí na mnoho soků.
He took advantage of the occasion to visit the museum.
Využil příležitosti navštívit muzeum.

Movie subtitles

Being a simple person can be an advantage in this case.
V tomhle případě může být výhoda, když je jeden jenom prostý člověk.
I have the advantage of actually being guilty and I don't actually work here, so no one actually gets hurt.
Mám výhodu toho, že se doopravdy cítím vinen a doopravdy tady nepracuju, takže nikdo nebude doopravdy zraněn.
It's one of the very few perks of our trade, and not one we all get to take advantage of.
To jedna z velmi mála výhod naší branže, a ne zrovna taková, které využijeme všechny.
But I think it's important to understand that they are taking advantage of your good hearts.
Ale pochopte, že oni jen využívají vaší dobrosrdečnosti.
We'll see who can take advantage of it.
Jen toho zkuste využít.
Yes, but a gentleman like me daren't take advantage of them.
Ano, ale džentlmeni jako si je netroufají využít.
May I take further advantage of your indulgence?
Můžu ještě využít vaší shovívavosti?
You realize. that this merger is a great advantage to the Saxonians, of course.
Určitě chápete, že ta fúze přináší Saxonii ohromné výhody.
I even wait until midnight to give them the full advantage the dark.
Vždy jsem čekal do půlnoci, aby měli výhodu temnoty.
You took advantage of Caesar lying on his funeral pyre. to gain the public's support for yourself.
Zatímco Caesar ležel na pohřební hranici, využil jsi možnosti získat veškerou veřejnou podporu pouze pro sebe.
Just shows a weakness on the part of men that women take advantage of.
Jen slabost mužů, kterou ženy využívají.
What do you call a man who takes advantage of a king's misfortune toseizehispower?
Jak nazvete někoho, kdo zneužije králova neštěstí a chopí se moci?
Now, what kind of a fool would I be, if I didn't take advantage of my opportunities?
Co bych to byla za blázna, kdybych nevyužila příležitosti?
I was thinking, you might take advantage of any lull in the conversation tomorrow. just to mention what a good wife Judith would be.
Říkala jsem si, že bys mohla zítra využít příležitost při konverzaci abys ho upozornila jakou skvělou ženou můžu být.

News and current affairs

The first option would enable producers everywhere to take advantage of economies of scale.
První varianta by umožnila producentům kdekoliv na světě využívat úspor z rozsahu.
A final advantage of this solution is that it would be temporary.
Poslední výhodou tohoto řešení je, že by bylo dočasné.
Nor could Israel, with its overwhelming technological advantage, defeat Hezbollah in Lebanon.
Stejně tak nedokázal Izrael navzdory drtivé technologické převaze porazit v Libanonu Hizballáh.
Planners should take advantage of the country's decentralized nature and emphasize private sector participation in reconstruction.
Autoři plánu obnovy země by měli využít decentralizovanosti země a zapojit do rekonstrukce soukromý sektor.
The US and the UK don't want to weaken their competitive advantage by taxing banks while some other countries do not.
Spojené státy a Velká Británie nechtějí svou konkurenční výhodu oslabit zdaněním bank, kdyby tak některé jiné země neučinily.
It is opening again and should be taken advantage of before it is too late.
Tato naděje přichází znovu a je třeba využít, než bude pozdě.
The Republican Party's real game is to try to lock that income and wealth advantage into place.
Skutečným cílem hry, již hraje Republikánská strana, je toto příjmové a majetkové zvýhodnění zacementovat.
They know that investing today in clean technologies can give them a long-term competitive advantage.
Vědí, že dnešní investice do čistých technologií jim může zajistit dlouhodobou konkurenční výhodu.
Many of these talents stayed after graduation, and both industry and government took advantage of this.
Řada těchto talentů po dokončení studia ve Spojených státech zůstala, z čehož těžil průmysl i státní správa.
The first advantage is that you're not burdened with Ariel Sharon's negative image among Palestinians and Arabs.
Vaší prvou výhodou je to, že mezi Palestinci a Araby nejste zatížen negativním obrazem Ariela Šarona.
The Panel will also take advantage of extensive online and offline efforts to engage with people worldwide and gain insight into the future that they envision.
Panel využije také rozsáhlých elektronických i neelektronických aktivit, aby zapojil lidi z celého světa a udělal si obrázek o tom, jakou budoucnost si představují oni.
The new negotiations will have one advantage over the earlier efforts, because governments now understand the need for a portfolio of adaptation, mitigation, and research efforts.
Nová jednání budou mít oproti předchozím úsilím jednu výhodu, neboť vlády nyní chápou nezbytnost portfolia snah zaměřených na adaptaci, zmírňování následků a výzkum.
A mere statement by the US that it has no intention to press this military advantage will not assuage China's fears.
Pouhé prohlášení Spojených států, že nemají v úmyslu získat tuto vojenskou výhodu, čínské obavy nerozptýlí.
But Mr Duhalde has yet to specify what must be done to take advantage of Argentina' favorable endowments.
Duhalde ale ještě musí sdělit, co přesně je třeba udělat, aby se vlohy Argentiny daly naplno využít.

Are you looking for...?