English | German | Russian | Czech

Fish English

Translation Fish in Czech

How do you say Fish in Czech?

Fish English » Czech

Ryby

Examples Fish in Czech examples

How do I translate Fish into Czech?

Simple sentences

Do you like fish?
Máš rád rybu?
Do you like fish?
Máš ráda rybu?
Is the fish still alive?
Je ryba stále naživu?
What about having fish for dinner?
Co takhle dát si k večeři rybu?
The whale is not a fish but a mammal.
Velryby nejsou ryby, nýbrž savci.
Whales feed on small fish.
Velryby se živí malými rybami.
As we need fresh air, so fish need clean water.
Jako my potřebujeme čerstvý vzduch, ryby potřebujou čistou vodu.
We caught some large fish there.
Chytili jsme tam nějakou velkou rybu.
I like fish.
Mám rád ryby.
I like fish.
Mám rád rybu.
I like fish.
Líbí se mi ryby.
He doesn't like fish.
Nemá rád ryby.
He caught three fish.
Chytil tři ryby.
She's only interested in fish and cockroaches.
Zajímají ji jenom ryby a švábi.

Movie subtitles

Matahachi! Did a fish get away from you?
Zatraceně!
There's, um, the Chino Hills State Park, the Azusa Fish Canyon Falls.
Je tu Chino Hills State park, Azusa Fish Canyon vodopády,..
What time do you want to pick me up? Uh. Okay, so I've been up all night and I hung the fish, painted the walls, put up the mural, cleaned out the fridge, redid the grout in the bathroom and for the finishing touch.
Kdy přijedeš vyzvednout? Ok, takže jsem celou noc byla vzhůru a věšela tuhle rybu, natřela stěny, pověsila nástěnnou malbu, vyčistila ledni, předělala omítku v koupelně, a jako poslední..
Ooh, we're reeling in a big fish?
Chytáme velkou rybu? Dnes?
In those days, in Marstrand, there lived an impoverished fish hawker, a man known as Torarin.
V těch časech žil v Marstrandu zchudlý obchodník s rybami, známý pod jménem Torarin.
Most of his time was spent on the road selling salted and dried fish.
Většinu času trávil na cestách prodejem solených a sušených ryb. Torarin.
Fish and game.
Ryby a lovná zvěř.
For instance, a fish can putter in water but not on land, because he'd be out of place.
Dám vám příklad: ryba to zvládá ve vodě, ale na suchu ne, protože to není její prostředí.
Look, Mummy, I'm a fish.
Podívej, mami, jsem ryba.
No, I've changed now. I'm a fish.
Teď jsem to změnil. Jsem ryba.
But they make Mister Penderel a kind of fish out of water.
Ale tohle působí na pana Penderela, že je jako ryba na suchu.
You see, I've not much sympathy with fish out of water although I happen to be one myself.
Víte, moc nesympatizuji s rybami na suchu, i když náhodou mohu být jednou z nich.
Fish,Don't Do This, And Fish Don't Do That.
Rybko, neděl tohle. Rybko, nedělej tamto.
Fish,Don't Do This, And Fish Don't Do That.
Rybko, neděl tohle. Rybko, nedělej tamto.

News and current affairs

This means that once predator species become depleted, fishing pressure shifts towards plant-eating fish species, leading to precipitous declines in the numbers of herbivores on coral reefs.
To znamená, že jakmile se sníží stavy dravých druhů, rybolovný tlak se přesune na ty druhy ryb, které se živí rostlinnou stravou, což vede k prudkému poklesu počtu býložravců na korálových útesech.
Herbivorous fish are key players on coral reefs.
Býložravé ryby jsou na korálových útesech klíčovými hráči.
Second, we must restore coral reefs' capacity to cope with environmental change--their resilience--by protecting the fish stocks that keep seaweed in check, and thereby facilitate the recovery of coral populations from bleaching.
Za druhé je třeba obnovit schopnost korálových útesů vyrovnat se se změnami životního prostředí (tedy jejich odolnost) tím, že budeme chránit stavy ryb, které drží na uzdě mořské řasy a napomáhají tak obnově populací korálů po vybělení.
Without fish, seaweed dominance will prevent that recovery.
Bez ryb ovsem převaha mořských řas ozdravení znemožní.
The catastrophic collapse of fish stocks around the world--on coral reefs and elsewhere--has provided hard lessons about managing fisheries.
Katastrofický celosvětový úbytek stavu ryb - na korálových útesech i jinde - nám dal nelítostně za vyučenou ohledně řízení oblastí rybolovu.
More importantly, they provide a refuge for fish populations, a kind of insurance policy against stock collapse.
Podstatnějsí ovsem je, že zóny poskytnou útočistě rybím populacím a budou tak jakýmsi pojistěním proti kolapsu stavu ryb.
On coral reefs, these no-take zones can help insure that a portion of coral reef habitat sustains a healthy fish community, and secure the coral reef resilience that this brings.
Na korálových útesech tyto nedotknutelné zóny mohou napomoci, aby si část přirozeného prostředí korálových útesů udržela zdravá rybí společenství, která zajistí odolnost korálových útesů.
In recent years, proposals have been considered that would establish marine reserves around the continent and end the risk of growing scarcity, or the outright disappearance, of a variety of species of fish and cetaceans.
V posledních letech se zvažovaly návrhy, které by kolem kontinentu vytvořily mořské rezervace a potlačily riziko sílícího nedostatku či přímo vymizení celé škály ryb a kytovců.
Like forests, coral reefs provide multiple services - including tourism and fish nurseries, which help to sustain commercial fishing - and have an intrinsic value to people.
Podobně jako lesy poskytují také korálové útesy řadu různých služeb - včetně cestovního ruchu a rybích sádek, které pomáhají udržovat komerční rybolov - a mají i vnitřní hodnotu pro lidi.
Global demand for fish consumption is growing, and so, too, is the global capacity to catch fish, driving some species to the point of extinction.
Celosvětová poptávka po spotřebě ryb roste a vzrůstá i celosvětová schopnost je lovit, což žene některé druhy na pokraj vyhynutí.
Global demand for fish consumption is growing, and so, too, is the global capacity to catch fish, driving some species to the point of extinction.
Celosvětová poptávka po spotřebě ryb roste a vzrůstá i celosvětová schopnost je lovit, což žene některé druhy na pokraj vyhynutí.
Improved aquaculture, in which fish are grown at manmade fishponds and reservoirs is still far from being a perfect technology, mainly for environmental reasons, yet it is enormously promising.
Zlepšená akvakultura, v jejímž rámci jsou ryby chovány v umělých sádkách a nádržích, ještě stále k dokonalosti daleko - především z ekologických důvodů -, ale přesto jde o nesmírně slibnou technologii.
We would pass people fishing, perhaps reeling in their lines with struggling fish hooked at the end of them.
Míjeli jsme rybáře, kteří někdy právě vytahovali vlasce se vzpouzejícími se rybami na háčku.
Not for fish.
Pro ryby to neplatí.

Are you looking for...?