English | German | Russian | Czech

case Czech

Examples case examples

How do I use case in a sentence?

Movie subtitles

Allen Robert Case.
Allen Robert Case.
Proboha, to je Johnny Case.
Why, that's Johnny Case.
Johnny Case vstoupí do života a odvede si ji pryč.
Johnny Case comes into her life and takes her away.
Jmenuji se Case, John Case.
My name is Case, John Case.
Jmenuji se Case, John Case.
My name is Case, John Case.
To je Johnny Case.
This is Johnny Case.
Je to Johnny Case.
He's Johnny Case.
Jmenuje se Case.
His name is Case.
Johnny Case.
Johnny Case.
Case, otče, ne Chase.
Case, Father, not Chase.
Dobrá, tedy, Case.
Well, then, Case.
Case?
Case?
Johnny Case, můj bratr, Ned.
Johnny Case, my brother, Ned.
Syn starého, dobrého soudce Case.
Old Judge Case's boy.

News and current affairs

Odpovědi na průzkum, který v roce 1988 během amerického boomu provedl můj kolega Karl Case a , odhalily, že při rozhodování o nákupech hrálo významnou roli nahodilé ústní šíření emocionálního vzrušení.
Responses to a survey that my colleague Karl Case and I conducted in 1988 during the US boom revealed that casual word-of-mouth transmission of emotional excitement played a big role in purchasing decisions.

case English

Translation case in Czech

How do you say case in Czech?

Examples case in Czech examples

How do I translate case into Czech?

Simple sentences

In case of an emergency, push this button.
V případě nouze stiskněte toto tlačítko.
Take your umbrella with you in case it rains.
Vem si deštník sebou, pro případ, že bude pršet.
In case I am late, you don't have to wait for me.
V případě mého zpoždění na nemusíš čekat.
It may rain tomorrow, but we are going in any case.
Možná zítra bude pršet, ale my každopádně jdeme.
In case you will need anything.
Pokud budete něco potřebovat.
How do we have to proceed in this case?
Jak musíme postupovat v tomto případě?
I forgot my pencil case at home.
Zapomněl jsem si penál doma.
I forgot my pencil case at home.
Zapomněla jsem si penál doma.
Tom has built up a shelter under his house in case of some disaster.
Tom si pod svým domem vybudoval kryt pro případ nějaké pohromy.
Nothing mysterious about this case.
Na tomto případu není nic záhadného.
Tom says that it is wise to stockpile some food in case of emergency.
Tom říká, že je moudré udělat si zásoby jídla pro případ nouze.

Movie subtitles

In any case, there is no fuel.
V každém případě jsme bez benzínu.
Private Kururugi Suzaku of the district 11 military, case 1075, concerning the suspicion of Prince Clovis' murder.
Voják Kururugi Suzaku z 11-tého oddílu. Případ 1075, týkající se vraždy Prince Clovise.
Talking about a murder case or what-not, didn't he seem to make the case big?
Mluví pořád o vraždě nebo ne? Chce z toho udělat velký případ?
Talking about a murder case or what-not, didn't he seem to make the case big?
Mluví pořád o vraždě nebo ne? Chce z toho udělat velký případ?
Being a simple person can be an advantage in this case.
V tomhle případě může být výhoda, když je jeden jenom prostý člověk.
Hi, Karen, the case assistant.
Zdravím, Karen, asistentka případu.
Wait, are you taking me off the case?
Počkejte, berete mi tenhle případ?
Please don't take me off the case, because if you take me off the case, that means I'm not working and if I'm not working, that means I have to think thoughts.
Prosím neberte mi tenhle případ, protože když mi vezmete tenhle případ, znamená to, že nepracuji a když nepracuji, znamená to, že musím přemýšlet nad plno myšlenkami.
Please don't take me off the case, because if you take me off the case, that means I'm not working and if I'm not working, that means I have to think thoughts.
Prosím neberte mi tenhle případ, protože když mi vezmete tenhle případ, znamená to, že nepracuji a když nepracuji, znamená to, že musím přemýšlet nad plno myšlenkami.
Okay, you're not off the case.
Dobře, neberu vám tenhle případ.
Ah, the very cold case, yes.
Ten případ u ledu, ano.
It's a classic case of keeping something secret.
Klasický případ udržování tajemství.
This is great. Case closed.
Skvělé, případ uzavřen.
Fine, maybe I'll just put Channy bear on a high shelf in case of a. bear-mergency.
Fajn, možná si Channy medvídka dám na vysokou poličku v případě.. medvědí nouze.

News and current affairs

It has entered the history books as the beginning of something new, a new era perhaps, but in any case a time of change.
Vstoupilo do dějepisu jako začátek něčeho nového, snad nové éry, každopádně však jako okamžik změny.
Since he first appeared at the side of Dr. Chaim Weizmann in the late 1940's during the struggle for Jewish statehood and sovereignty, few people could articulate the Zionist and later the Israeli case with comparable eloquence and conviction.
Od dob, kdy se na konci 40. let prvně objevil po boku dr. Chaima Weizmanna během boje za židovskou státnost a suverenitu, nebylo mnoho těch, kdo by dokázali vyjádřit sionistické a později izraelské zájmy s porovnatelnou výmluvností a přesvědčením.
They are affordable, and in each case would ultimately deliver large net benefits.
Jsou cenově dostupná a ve všech případech by nakonec zajistila obrovské čisté přínosy.
If that is the case, every country in the world is in deep trouble.
Pokud se věci mají takto, jsou všechny země světa v pekném průšvihu.
Cherkesov's case exemplifies Putin's nightmare.
Čerkesovův případ je typickým příkladem Putinovy noční můry.
It cannot be the case that America's fidelity to democracy in Ukraine can be so cynically purchased.
Nemůže přece dojít k tomu, že by se americká věrnost demokracii na Ukrajině nechala tak cynicky uplatit.
But few saw, for instance, the Artic ice cap melting as rapidly as now seems to be the case.
Jen málokdo však tehdy tušil, že například na severním pólu budou tát ledovce tak rychle, jak se dnes podle všeho děje.
Although President George W. Bush says he believes in markets, in this case he has called for voluntary action.
Ačkoliv americký prezident George W. Bush tvrdí, že věří v trh, v tomto případě vyzval k dobrovolné aktivitě.
The economic case for focusing more on adaptation is clear.
Ekonomické argumenty pro větší důraz na adaptaci jsou zřejmé.
And this is why it doesn't matter whether the relevant events happened 60 years ago (as World War II), 90 years (as in the case of the Armenian genocide) or even 600 years (such as the battle of Kosovo in 1389).
A právě proto také nezáleží na tom, zda se příslušné události odehrály před 60 lety (jako druhá světová válka), 90 lety (jako v případě genocidy Arménů), nebo dokonce před 600 lety (jako bitva na Kosově poli v roce 1389).
Instead, the EU kept Turkey waiting yet again, putting off formal negotiations that, in any case, may take years to complete.
Namísto toho EU nechala Turecko znovu čekat a odložila oficiální vyjednávání, která by beztak mohla k dovršení spět po celé roky.
At that meeting, European leaders should ask themselves the following questions: Has the EU given Turkey a fair deal in the case of Cyprus?
Na této schůzce by si evropští lídři měli položit následující otázky: Jednala EU s Tureckem ohledně Kypru férově?
Suppose that - as seems to be the case - the simple Keynesian government-expenditure multiplier on this spending is only two.
A předpokládejme - přičemž se zdá, že je to tento případ -, že prostý keynesiánský výdajový multiplikátor dosahuje u těchto výdajů hodnoty pouhých 2.
Once a basket-case associated in the world's eyes only with famine and drought, Ethiopia has become one of Africa's largest economies - and without the benefit of gold or oil.
Etiopie, tento kdysi zoufale chudý stát, který si světová veřejnost spojovala jen s hladomorem a suchem, se stala jednou z největších afrických ekonomik - a to i bez příjmů z těžby zlata či ropy.

Are you looking for...?